Protecting Vulnerable Groups (PVG) scheme en Escocia

Protecting Vulnerable Groups (PVG) scheme en Escocia

Protecting Vulnerable Groups (PVG) scheme en Escocia

El sistema PVG

El sistema PVG es administrado y emitido por una entidad pública escocesa que se denomina Disclosure Scotland. Este sistema ayuda a asegurarse sobre qué personas tienen un comportamiento que les hace inadecuados para trabajar con niños y / o adultos protegidos. Es decir, que regulará quién puede trabajar con estos grupos vulnerables.

 

Cómo funciona este sistema

Cuando alguien solicita unirse al PVG, el Disclosure Scotland verifica los antecedentes penales y comparte los resultados con individuos y organizaciones.

El proceso de solicitud implica recopilar antecedentes penales y otra información relevante. Esto se puede compartir con el empleador que está ofreciendo el trabajo.

Si la información muestra que el solicitante podría no ser apto para el trabajo, se remitirá a que se realice una investigación adicional como parte del “proceso de consideración de apto”.

 

Ciudadanos de la UE que solicitan papeles con niños

El Disclosure Scotland verifica la información de antecedentes penales en el Reino Unido, así como también en su país de nacionalidad, si su nacionalidad es una de las siguientes:

Alemania, Lituania, Países Bajos, Portugal, Rumania, Hungría, Grecia, Francia, Irlanda, Italia, España, Polonia.

 

Una vez que te has hecho miembro

Una vez que te has hecho miembro del plan PVG, el Disclosure Scotland sigue comprobando tu idoneidad para seguir trabajando con niños o adultos protegidos. Si encuentran nueva información que significa que alguien podría no haber sido apto para trabajar con niños o adultos protegidos, se lo informarán a su empleador.

 

‘Comportamiento peligroso’ por parte de alguno de los miembros del plan PVG

Si los tribunales, la policía, los organismos reguladores o empleadores anteriores proporcionan información a Disclosure Scotland que sugiere que alguien puede no ser apto para el trabajo regulado, esto provocará que se considere de nuevo la inclusión.

Se puede obtener más información sobre cuándo un empleador debe hacer una referencia a Disclosure Scotland.

 

 

Prohibido el trabajo regulado

Si el Disclosure Scotland decide que alguien no es apto para hacer un trabajo regulado con grupos vulnerables, impedirá que trabajen con niños y / o adultos protegidos informando a  sus empleadores actuales. También los eliminarán del sistema PVG e informarán a cualquier otro empleador que han sido excluidos.

 

¿Cuánto dura?

El certificado en papel de un miembro de PVG Scheme muestra la información disponible el día de su creación. Sin embargo, el ser miembro o la membresía dentro del sistema dura para siempre. Se controla a los miembros continuamente, a menos que decidan abandonar el plan.

 

 

Más info en

https://www.mygov.scot/pvg-scheme/

 

 

 

 

Protecting Vulnerable Groups (PVG) scheme en Escocia

Proceso de solicitud del GCTS para ser profesor en Escocia

Proceso de solicitud del GCTS para ser profesor en Escocia

Algunas personas quieren vivir en Escocia y les encanta todo lo escocés. Escocia te enamora o te enganchará indudablemente por muchas cosas. Mi amiga Marta, que nos ha contado un montón de experiencias allí, incluso nos dijo que la burocracia es de color de rosa. A mi lo que más me gusta últimamente son las series rodadas en Escocia, porque en realidad lo del frío y la oscuridad no es lo que elijo en principio para vivir cómoda. Pero me encanta la serie de televisión Outlander, rodada en Escocia que nos cuenta parte de la historia “encantada” del pueblo escocés. Claramente es ficción, pero hay buena parte de hechos históricos, paisajes preciosos y también un buen romance. Hay una serie completa de libros que ganaron también premios aquí.

Si tuviese que elegir amigos por países, podría decir que me encantaría siempre “poner un escocés en mi vida”. Tengo esa idea, quizá fantástica, de pueblo amable y divertido donde además puedes comer bien y que te traten como una reina. Me creo que cocinan “super bien” y me parecen hombretones casi tan cariñosos como mis amigos los irlandeses. Bueno, no me quiero venir arriba, siempre hay de todo y cualquier hijo de vecino puede rebatirme esto en cualquier momento. Ahora tengo un novio inglés y me encantan también los ingleses ¡No digamos los galeses! Como ves, y  si acabas de aterrizar al blog, no tengo preferencia por un pueblo o por otro, pero sabrás que en general tengo UK-filia por los cuatro costados…

Los españoles también son majos 🙂 aunque vengo diciendo desde hace mucho tiempo que me quiero hacer extranjera. Lo sigo pensando aunque, a medida que pasan los años y las circunstancias políticas y laborales cambian, ya solo quiero estar mitad y mitad, si eso fuese posible en España y en Reino Unido. Hay gustos para todo. En el elegir pareja o amigos, en el mirar,  el escuchar, el comprender, amar, o lo que sea,  es en el “uno por uno” donde puedo descubrir con quién vivir. Porque, la verdad sea dicha, tampoco me voy a poner a vivir con “todos los escoceses”, ni con “todos los españoles” ¡menos mal! 🙂 Sabes que no todos somos iguales y posiblemente tú odies los tópicos tanto como yo. Pero, en la generalidad, hay maneras de ser que definen muchas cosas de un pueblo ¿no?

El pueblo escocés nunca me deja indiferente, a pesar de que por teléfono y en grupo no los entiendo cuando hablan en inglés ni a tiros…:)

Te dejo con algunos artículos de Marta para que veas su experiencia en Scotland y la de otros que nos han escrito.

Ahora paso al grueso de lo que nos ocupa hoy. Como ya seguramente te habrás dado cuenta casi todo el blog me ha hecho en ser “experta” en esto de ser profe en Reino Unido, así es que aquí va un artículo bien largo y detallado para que no te pierdas detalle.

Cuéntame…. ¿tienes alguna otra duda?

 

 

¿Qué debes saber antes de hacer la solicitud para el GTCS (o QTS Escocés)

El GTCs (General Teaching Council for Scotland) es la entidad escocesa que te acredita como profesor o maestro para poder trabajar en las escuelas de Escocia. Sin el GTCs no pueden contratarte de profesor en ninguna escuela (de Primaria y/o de Secundaria) en Escocia.

La directiva europea 2005/36/EC permite a los profesores cualificados que están reconocidos en cualquiera de las naciones de la Unión Europea tener ese reconocimiento también en Escocia.

 

#1 ¿Quién puede inscribirse en el GTCs para conseguir tu acreditación como profesor o maestro en Escocia?

Puedes solicitar el reconocimiento como profesor cualificado en Escocia si cumples con cualquiera de las siguientes condiciones (al igual que ocurre con el QTS en Inglaterra):

 

#1.1 Si eres maestro de infantil o de primaria

En cualquiera de sus especialidades en España.

 

#1.2 Si tienes una titulación universitaria + CAP o Máster en Educación

En cualquiera de las especialidades en España.

 

Y en general si

Si eres profesor / maestro en un Estado miembro de la UE / EEE (no en el Reino Unido) o en Suiza, puedes tener derecho a inscribirte en GTC Scotland según los términos de la Directiva 2005/36 / CE.

 

 

#2 Tasas y tarifas

El precio total que debes pagar para registrarse con GTC Scotland como profesor será de £189 o de £148, según el nivel de verificación de PVG (Sistema de protección de grupos vulnerables) que tengas que hacer. La cantidad se desglosa de la siguiente manera:

  • Precio para iniciar el proceso (no reembolsable) – £65. Se paga cuando se realiza la solicitud.
  • Membresía del PVG (o EPVG) – £59 (£18)
  • Cuota de inscripción inicial – £65. Se paga una vez que los del GTCs hayan procesado tu solicitud
  • Total £189 (£148)

Hay que tener en cuenta que las tarifas anteriores se deben pagar en diferentes etapas del proceso de registro. El precio inicial y la cuota de inscripción son dos tarifas separadas.

 

Cómo rellenar el formulario GTCS (o el QTS escocés)

En total es un formulario o solicitud que tiene un total de 10 páginas y deben rellenarse todas.

Esta solicitud no tiene la funcionalidad de grabarse temporalmente para después volver a retomarlo en otro momento, por tanto, se necesita rellenar el formulario en una sesión o de una sola vez.

No se deberá enviar la solicitud hasta que no hayas adjuntado toda la documentación requerida.

Esta solicitud es online y no debes enviar ninguna copia de nada en papel a GTC Scotland.

 

#1 Titulación de maestro o profesor en España

Se pedirá que proporciones la siguiente información:

Estado miembro (estado en el que está registrado – España)

  • Fecha de registro (fecha en el que te han otorgado el título)
  • Asignatura reconocida para enseñar (tu especialidad)
  • Rango de edad para enseñar (en años)

Si deseas incluir un reconocimiento profesional adicional como profesor totalmente calificado en otro Estado miembro de la UE / EAA, podrás rellenar y subir esta información en otra parte del formulario.

 

#2 Información y detalles del empleo docente (trabajo previo como profesor o maestro)

 

A diferencia del QTS (Qualified Teacher Status) en Inglaterra, para poder trabajar de profesor en Escocia, tendrás que realizar un periodo de prueba (induction period). Una vez realizada la solicitud es posible que la GTCS pueda decidir que no necesites demostrar experiencia docente o que reduzcan el tiempo para la realización de esa prueba siempre que puedes proporcionar referencias de haber trabajado previamente como maestro o profesor en tu especialidad.

En este apartado de la solicitud, por tanto, debes enumerar y dar información detallada de los sitios o escuelas en las que has trabajado como profesor/maestro después de obtener tu cualificación de maestro o Máster o CAP.

Te pedirán:

  • Nombre(s) de la escuela
  • Fechas de empleo
  • Horas trabajadas por semana
  • Asignatura(s) y rango de edad en el que se ha enseñado

No deben incluirse: servicios voluntarios; puestos de asistente educativo (Teaching Assistant) en enseñanza / asistente de idioma; puestos en guarderías; periodos de prácticas; tutorías privada; clases extraescolares; pertenencia a clubes; servicios prestados como parte de prácticas docentes como estudiante; servicios prestados antes de obtener el título como tal de profesor; o servicios prestados hace más de 10 años.

Se puede considerar puesto docente el que está basado en otras ofertas que no son directamente de la escuela, por ejemplo, el haber trabajado como docente de supply o a través de agencias de profesores (Teaching Agencies), pero no se debe incluir información sobre estas agencias sino que se debe proporcionar información de las escuelas en sí donde se ha estado dando clase como docente.

Al final de la solicitud, se proporciona una plantilla para que incluyas y cargues experiencias de enseñanza pasadas adicionales.

 

#3 Información y detalles de referencias laborales (referees)

 

Un referee es una persona que te conoce, que ha trabajado contigo y, por tanto, puede dar referencias tuyas para acreditar que es verdad lo que dices en tu CV. Antes de iniciar la solicitud en el GTCS, debes proporcionar los datos de contacto de las personas que dan referencias sobre ti (referees) y que están encantados en ayudarte para respaldar tu solicitud de registro en GTC Scotland.

Los datos que necesitas dar sobre cada uno de los referees (personas que dan referencias sobre tison:

  • Nombre completo del referee
  • Puesto ocupado del referee (tiene que ser un puesto principal: es decir, el director de la escuela, el jefe de estudios o el jefe de departamento donde has estado trabajando como profesor
  • Dirección de correo electrónico del trabajo del referee

Desde el departamento escocés (GCTS – the General Teaching Council for Scotland) se podrán en comunicación con estas personas directamente por correo electrónico una vez que hayan recibido tu solicitud. Se les pedirá que rellenen un breve informe/formulario en inglés sobre tu capacidad de enseñanza y se la devuelvan por correo electrónico de nuevo.

Se recomienda un nombre por cada una de las escuelas o sitios donde hayas trabajado de profesor /maestro (en los últimos 10 años).

Pueden aceptar informes/formularios rellenados por algún miembro principal dentro del personal que ya no trabaja en la escuela donde trabajaste. En este caso, la escuela (o el Instituto o el Centro Educativo) debe confirmar por escrito una declaración de que esa persona (referee) era un miembro del personal de la escuela cuando estabas tú trabajando allí. Te pedirán que envíes esta declaración con la solicitud de registro.

 

#4 Titulación o certificado original de la cualificación docente

Se requiere una copia de tu certificado o titulación de maestro emitido por la Universidad. Este es un documento obligatorio y no podrás enviar tu solicitud a menos que lo subas.

Información que te pedirán en el formulario de solicitud:

  • El título de Máster en Educación Secundaria… (si este es el caso que procede) o el título de Maestro (si es el caso que procede)
  • Nombre de la institución educativa que otorga el título (La Universidad)
  • País donde obtuviste la calificación
  • Fecha en que obtuviste el título
  • Rango de edad de los alumnos y la asignatura(s) a la que se refiere tu titulación de profesor/maestro

Si has terminado recientemente o no te ha llegado tu titulación todavía 

Debes proporcionar una declaración oficial de la Universidad que te otorgó el título, y debe proporcionar la siguiente información:

  • el nombre de la titulación
  • la fecha en la que obtuviste el título
  • que no está sujeto a ningún proceso de proceso de apelación
  • que no hay impedimentos conocidos para que se le emita su certificado de calificación de docente al graduarse

Tendrás que cargar este documento al final del proceso de solicitud.

 

# 5 Certificado de nacimiento o carnet / licencia de conducir

Tendrás que proporcionar una copia del certificado de nacimiento. Si no tienes este documento, se debe incluir una copia del carnet o licencia de conducir, o la factura de un servicio público que confirme tu dirección postal.

Este es un documento obligatorio.

 

# 6 Pasaporte o documento de identidad

Debes proporcionar una copia de tu pasaporte o un copia del documento de identidad (DNI)

Este es un documento obligatorio.

 

# 7 Certificado o título de licenciatura o del grado en el idioma original

Este documento es el documento oficial de tu título (en España es el que viene firmado por el Rey). En este documento aparece el nombre de la Universidad que otorga el título, el nombre de tu titulación y la fecha en la que ha sido concedido.

Este documento se podrá subir o cargar al final del proceso de solicitud a través de la página.

 

Si lo has perdido / o no tienes copia

Si no tiene una copia de este documento (por ejemplo, lo has extraviado o te lo han robado), deberás proporcionar una carta oficial o un correo electrónico del organismo que otorga el título (tu Universidad), confirmando el título de su título universitario (o calificación equivalente) y la fecha de la adjudicación.

 

# 8 Título o el certificado del título de licenciatura o grado en el idioma original

La copia oficial de tu título.

Esta transcripción se puede referir tanto al título como al suplemento de título, por ejemplo, el SET (Suplemento Europeo al Título); un certificado oficial de registro de título; un registro de notas o similar donde se muestre un desglose de todos de los módulos / cursos que ha completado como parte de su titulación universitaria.

Este documento debe incluir las calificaciones, los créditos o el nivel de cada módulo o asignatura. Debe estar sellada y firmada por el registro del organismo que otorga los documentos, en su papel con membrete.

Si el estudio es anterior a las calificaciones con créditos, la transcripción debe indicar claramente todas las asignaturas y las calificaciones.

Si la institución educativa no puede proporcionarle una copia de este documento, debes pedirle que emitan una declaración oficial que confirme el motivo.

Estos documentos se solicitan que se suban o carguen en la página al final del proceso de solicitud.

Si se acredita una titulación superior que viene de otra anterior, también se debe proporcionar una transcripción de ese título o etapa de educación superior.

 

#9 Documentación en apoyo del cambio de nombre (si corresponde)

Esto puede ser un certificado de matrimonio o una escritura donde aparezca el cambio.

 

 # 10 Verificación de antecedentes penales en el idioma original (con traducción certificada al inglés)

 

# 11 Certificado de PVG 

Se debe proporcionar una copia del haberse registrado en el esquema PVG. Este documento proporciona un número de esquema de PVG y su estado de membresía. Esto se refiere a: niños, adultos o niños y adultos.

Si ya no tienes este documento, debes comunicarte con Disclosure Scotland por teléfono al 03000 2000 40 y solicitar un número de miembro de PVG y el estado (es decir, niños o niños y adultos o adultos) antes de comenzar la solicitud del GTCS.

 

Más información sobre el esquema de PVG se puede encontrar aquí.

 

Traducciones oficiales certificadas al inglés de todos los documentos 

Se requieren traducciones oficiales certificadas al inglés de todos los documentos (incluidos los antecedentes penales).

Lo único que no requiere traducción es el certificado de nacimiento y el pasaporte / o DNI.

 

Todas las traducciones puedes hacerlas en From Lost to the Támesis. Puedes mirar con más detalle aquí cómo te puedo ayudar con estas traducciones juradas/certificadas para que te valgan para siempre. En un plazo de una semana como máximo lo tendrás listo. Traducciones listas online primero (en pdf) y en tu casa las recibirás para que las conserves como originales para siempre.

 

 

 

Solicitud online

Toda la información relativa a la solicitud se encuentra en inglés en este enlace:

Y el formulario para la solicitud online aquí:

 

Inmersión lingüística en UK III: luces y sombras

Inmersión lingüística en UK III: luces y sombras

Inmersión lingüística en UK III: luces y sombras

El tema de la inmersión lingüística en UK tiene claroscuros.

María nos ha dejado claro que a ella le resultó muy ventajoso contar con la ayuda de un tutor que da clases one to one. Ha disfrutado mucho de la metodología tan organizada que tenía Simon y ése es uno de los motivos por los cuales le gustaría repetir en Brighton.

Aunque, para ser objetiva, en esta parte de la entrevista María comenta también los aspectos más negativos que pudo percibir durante su estancia en el Reino Unido.

 

#1 Cultura y relación con los niños de la familia

M:  Por la tranquilidad del ambiente de Brighton, Alicia desarrolló mucho la creatividad, realizando actividades como pintura, papiroflexia (u origami) y trabajos manuales en general.  Y tuvo también oportunidad de compartir actividades con niños diferentes, ya que en el campamento había niños autistas integrados de manera natural en su mismo grupo y ella vio eso como normal.

Además de la creatividad, Alicia pudo desarrollar incluso su nacionalismo.  Yo me quedé sorprendida. Como a mí me gusta tanto cómo se vive en Reino Unido siempre hablo de sus cosas positivas sin darme ni cuenta. Esto quizá podría parecer peyorativo puesto que se hace una comparación de cómo se hacen las cosas en un sitio o en otro. Aunque yo no tuviese esa intención, Alicia se llegó a enfadar conmigo: “¿Por qué hablas tan mal de tu país? ¡No entiendo!” Le salió la vena nacionalista.

M. G: Yo creo que el sentimiento nacionalista nos sale a todos cuando estamos fuera porque se establecen las diferencias culturales.

Los niños que vivían en la casa eran “super” educados y casi ni molestaban. Alicia se integró bien con ellos, aunque entabló relación más cercana con la pequeña de la casa, que tendría unos cinco años.

Cuando regresaron después de pasar unos pocos días visitado a los abuelos, la niña mostró un cambio en su comportamiento ya que comenzó, de forma inesperada, a pegar a Alicia. María no quería prestar demasiada atención (seguramente era por celos) pero un día Alicia entró muy enfadada a la habitación, diciendo que a otra niña le daba puñetazos y patadas.  Alicia es una niña que no miente habitualmente y María no tenía por qué dudar de la palabra de su hija, así tuvo que tomar cartas en el asunto. Habló con la madre ¡y se armó la revolución! Todos en aquella familia estaban desconcertados por el comportamiento extraño de la más pequeña. En todo momento a ellos se les veía muy atentos con la educación de sus hijos. No le encontraban explicación. Lo atribuían a la ingesta excesiva de dulces durante los días que estuvieron fuera de casa. Finalmente, la madre habló con Sady, todo volvió a la normalidad y las niñas se hicieron amigas nuevamente.

 

#2 ¿Contratarías un seguro  familiar?

El otro tema “espinoso” que María desea comentar, para completar un poco el panorama de la inmersión lingüística en UK,  tiene que ver con el seguro contratado desde España.

La planificación de este viaje incluía también unos días en Edimburgo, también por la plataforma de AirBnB (como hemos comentado en la primera parte de esta entrevista) María contrató especialmente un seguro familiar por 35 días.

M:  El seguro lo contraté por estar respaldada el caso de que me pasara algo o no podía cuidar a Alicia. Además, mi suegro estaba enfermo y quería asegurarme que podíamos volver a Madrid en cualquier momento.

Y efectivamente, el estado de salud del suegro se agravó y tuvieron que regresar del Reino Unido antes de lo previsto.

M:  En la compañía aérea me dijeron que no pasaba nada. Sólo tenía que comprar el billete. El seguro cubría el billete de avión de regreso para ambas y dos trayectos en taxi.

Al llegar a Madrid, María se lleva la sorpresa cuando el seguro le informa que no le van a reintegrar nada:  el suegro “no es familiar directo” y, por tanto, no está cubierto por la póliza.

M: Me fui pensando que mi suegro era mi suegro a todos los efectos y lo es. Los seguros son unos sinvergüenzas, esto quiero que figure. Sobre todo, el seguro de Protección Familiar el de ATI O ITI.

Eso no lo volvería a hacer. No contrataría ningún seguro. ¡No se lo recomiendo a nadie!

M. G: ¿Ningún tipo de seguro?

M: La compañía de seguros a día de hoy no ha hecho más que dar vueltas.  Por el vuelo que Ángel no realizó, la empresa de aviación (Ryanair) nos ha dado un voucher, un cupón por el valor de billete. No nos ha dado el dinero, pero puedes volar con ellos, por 6 meses y no es nominal.

En cambio, el seguro nos pide que renunciemos a ese voucher de Ryanair sin asegurarnos si nos van pagar o no.

Además, el seguro que María contrató no incluía vacaciones no disfrutadas, aunque a día de hoy no sabe si fue un error no contratarlas o si lo hizo bien, porque no se ha sentido respaldada por la compañía de seguros.

M:  En el caso mío y de Alicia aún no sabemos si nos van a devolver el dinero, pero me dirigí a AirBnB y ellos, en cuestión de unos pocos días, me devolvieron la totalidad del dinero por la casa que tenía contratada en Edimburgo.

Esto indica que las compañías responden, no necesitas un seguro.

M.G.: Al menos, algunas compañías…. Porque AirBnB es una plataforma y Ryanair, a pesar de ser una aerolínea de las llamadas “de bajo coste”, te ha devuelto todo. No te da el dinero, pero no te deja sin nada.

 

#3  ¿Tarjeta sanitaria?

La mayoría de gente que sigue este blog son profesores y yo personalmente digo a la gente que no es necesario sacarse la tarjeta europea sanitaria, pero me interesa conocer la opinión de María sobre este tema:

M.G.: El seguro de viaje que no te ha servido para nada ¿y el seguro de salud?

M:  En cuanto a sanidad, tú con tu Seguridad Social vas allí a cualquier sitio, a cualquier hospital público. Yo tenía la tarjeta de MUFACE y si me hubiera puesto enferma ya hubiera buscado yo la forma. No hubiera utilizado el seguro, porque si ponen problemas para esto del viaje de vuelta, no me quiero ni imaginar ante un problema serio de salud.

Sí hubiera utilizado el seguro en caso de no poder atender a Alicia, pero visto lo visto ¡menuda ayuda! me hubieran prestado. Hubieran puesto excusas…  Me cabe la duda.

Evidentemente, no se trata del coste del seguro, sino de que la cobertura ofrecida no es lo que en realidad María ha recibido. La recomendación es asegurarse de que la póliza cubra lo que uno quiere realmente para no llevarse sorpresas.

 

#4 ¿Cuánto pondrías de presupuesto de gasto diario?

M.G.: Hablando de dinero… en una estancia allí, haciendo una vida normal con un niño ¿cuánto puedes gastar al día?

M: Divide 5000 entre 26: 192€ por día aproximadamente. Está incluido todo desde el mismo día que salí de mi casa: billete de avión, comidas (ten en cuenta que yo me hacía el desayuno y comida), actividades, e incluidas también mis clases de inglés. Todo.

María ha ido mirando con lupa los precios, porque reconoce que si se hubiera “despistado” se le hubiera ido mucho más dinero.

M.G.: ¿Qué es lo que te ha parecido más caro?

M: el transporte. Si vas por 15 días y tienes que moverte en autobús, te sale a cuenta cogerte el abono mensual (28 días = £72 /día) aunque sea por menos días.

M. G.: ¿La comida te pareció cara?

M: No, no me pareció excesivamente cara, lo mismo que te gastas aquí en euros, te gastas allí en libras, teniendo en cuenta que ellos manejan libras.

Y lo mismo el alojamiento, que me pareció barato porque… ¡vete aquí a un apartamento en la playa 15 días en Agosto! Yo he estado 4 semanas por 1400€, pero aquí los 2000€ no te los quita nadie.

Los espectáculos, el cine y la entrada a los museos es algo que sí me pareció caro.

Mientras Alicia se va a practicar un rato en su piano, damos por cerrada esta charla tan tan interesante… ¡Muchísimas gracias, María por tu valiosa aportación!

Seguro que se abren más interrogantes al leer esta serie de posts sobre inmersión lingüística en UK para aquellas personas que están planteándoselo a corto plazo, sobre todo porque cuando vas con niños no es lo mismo que cuando vas solo.

Sé que los seguros y la cobertura sanitaria son temas que pueden preocupar a muchos, pero para eso, ¡aquí me tienes! Plantea tu pregunta en los comentarios, que con mucho gusto te orientaré al respecto.

Cuéntame .. ¿qué te parece? ¿te irías? ¿cómo?

 

Inmersión en UK con niños (II): Actividades diarias

Inmersión en UK con niños (II): Actividades diarias

Inmersión en UK con niños (II): Actividades diarias

En el artículo anterior, junto a María y Alicia (madre e hija) dimos los primeros pasos de una inmersión en el Reino Unido.

Ellas contrataron una estancia de 26 días en Brighton, en el Bed and Breakfast de una familia con niños, pensando que la integración sería completa, pero poco a poco fueron encontrándose con ciertas diferencias culturales.

#1 Diferencias culturales

Nos lo cuenta María:

M: Hubo unos días, cuando les dieron las vacaciones a los niños, que se fueron a visitar a los abuelos. El abuelo cumplía setenta años y ellos estuvieron como cinco o seis días fuera.  Desafortunadamente ésto coincidió con el cumpleaños de Alicia, con lo cual Alicia se vio con que el día de su cumpleaños no tenía niños para celebrar el cumpleaños.

Se pasó el día realmente muy triste y lo pasó mal, pero bueno, Alicia emocionalmente tira pa’ lante . “Pero ¿cómo puede ser que se vayan, si es mi cumpleaños?”, me decía.

Ella ahora mismo no tiene rencor, pero afecto tampoco. Ella no entendía que no eran amigos y, aun así, es muy duro para una niña que llegas y lo primero que ve es que están comiendo y no nos dicen si queremos comer. Lo segundo, “¿Por qué se van si es mi cumpleaños? ¡Es que no lo entiendo!”, decía.

Y casi se excusaban, los pobres. En el fondo se dieron cuenta de que era doloroso para Alicia. “Pero a su abuelo le pueden ver muchos días. Por una vez que estoy yo aquí, no sé por qué se tienen que ir”, decía.

 

#2 Campamentos de verano

La estancia de María y Alicia en aquella casa de Brighton podría dividirse en los días en que Alicia tenía campamento (que fueron como 9 días) y los que no. Antes de que Alicia se despertara María hacía sus deberes y estudiaba.

M. G.: eso del campamento es una actividad que buscasteis cuando estabais aquí?

M: Desde aquí yo ya llevaba contratados 5 días (una semana entera). Fueron 3 días en una escuela de arte y luego otros 2 días en un campamento, el Barracuda, en donde hacía juegos e iba a la piscina.

El campamento no estaba al lado de la casa, me suponía 3/4 de hora andando. Como eso era muchos para Alicia decimos coger el autobús. Todos los días tenía una aventura para ir a llevarla y recogerla, además de la hora extra de campamento. Me di cuenta que los dos días que Alicia fue a las Barracudas acababa muy cansada.

De esa experiencia Alicia recuerda, frunciendo un poquito el ceño, que llovió el día de los cars. Todos los niños hacían cola para montar, pero a ella no le tocó porque comenzó a llover…

M: Mi idea era en principio que, del campamento que más le gustase, pudiera  repetir días puesto que se podían contratar días sueltos.

En el primer campamento, el de pintar, lo pasó bien. Lo que pasa es que era un sitio pequeñito y estaba toda la mañana sentada. Yo creo que le gustó, pero yo veía que se le hacía muy duro estar sentada desde las 9 hasta las 3 de la tarde en la misma habitación. Hizo unas producciones preciosas con acuarelas, nos trajimos dos.

foto de Alicia con dibujo inmersión en clase de pintura

El otro campamento estaba un poquito lejos. Era de 9 a 16:30 y era muy cañero.

Yo también lo que buscaba era que no hubiera gente que hablara español.

Entonces, en el primer campamento solo el profesor hablaba un poco de español y alguna niña, pero ahí Alicia no tenía mucha opción a hablar. Más bien ahí estaban muy calladitos. En el segundo, el Barracuda, ahí sí que jugaba y hablaba mucho con los niños. Era era más caro y estaba preparado como un campamento internacional. Allí va todo el que quiere.

El barracuda es un colegio de los de allí, con instalaciones lo suficientemente amplias como para organizar actividades al aire libre o de ocio: juegos, piscina, con lo cual aprovechaban la piscina calentita. Estaba más enfocado a actividades físicas, también alguna de manualidades y tenían muchas actividades. Nos mandaban un resumen diario de las actividades que habían hecho, pero muchas cosas (te digo la verdad) yo no entendía lo que eran. El argot infantil no lo domino, así que no sabía exactamente lo que había hecho. Había muchos niños y también había españoles. Alicia no hablaba mucho español, solo con los profesores, pese a advertirles de que yo no quería que hablaran con ella en español.

Al final, la mujer de la casa donde vivíamos (Emma, la mamá de los niños) me dijo que en el colegio donde iban sus niños organizan campamentos de verano. El mismo tipo de los que se organizan en Madrid en las vacaciones para los niños. Aquí también el ayuntamiento organiza actividades que les llamamos “campamento”, que los niños hacen el mismo horario que en el cole. Lo que pasa es que en vez de estar dando clases están haciendo juegos manualidades, es más lúdico, como actividades extracurriculares.

A Alicia le gustaba ir a Junior Town, así se llamaba. Era cómodo, estaba cerca y abrían de 8:30 a 15:30. Eso me permitía tener tiempo para mi y estudiar.

Allí Alicia conoció a Marina (otra niña que hablaba español) con quien lo pasaba bien. Se hicieron muy amigas. Le da cierta pena pensar que es difícil quedar aquí con ella. Marina vive en Tres Cantos (Madrid) y eso está lejos de nosotras aunque vivamos en Madrid. Para los niños es más complicado aceptar las despedidas:

A: cuando nos fuimos no me gustó, porque se terminaron las vacaciones y nos tuvimos que despedir.

M: Mientras Alicia estaba en el campamento, yo me quedaba estudiando porque tenía clases con Simon…

 

#3 Tutores de inglés

M. G.: ¿Quién es Simon?

G: Es un profesor particular, un English Tutor que vivía en la casa de al lado. Me enteré porque el dueño de la casa, donde estábamos alojadas, me lo comentó. Me dijo que, si quería, me ponía en contacto con él.

Mientras tanto, estuve buscando academias donde hubiéramos podido estudiar las dos, que ésa fue mi primera intención. Y la encontré: me pareció que tenía buena pinta y que eran bastante profesionales.  Seguramente estaba fenomenal, pero no llegamos a ir porque era archi-cara. Estamos hablando de que 1 semana para Alicia podía costar 450 libras para aprender inglés, en su nivel, con la mañana lectiva y la tarde lúdica.

En cualquier caso, aunque eligiera llevarla sólo a la parte lúdica, las 250 libras a la semana no me las quitaba nadie. Era muy caro.  El precio que me dio Simon de las clases eran 15 libras la hora, que es muy barato.

Con Simon estuve hablando bastante, cruzamos bastantes correos antes de irme, mientras que con los de la casa no hablé tanto. El dueño de la casa me dijo que prefería no estar en medio de lo que acordáramos. Quería separar una cosa y otra. Aquella reacción de “no quiero saber nada de lo que habléis entre Vosotros” me pareció muy cortante, muy fría. Y Simon sí que me escribió y además me mandó su currriculum, de cómo funcionaba, con lo cual no me estaba “vendiendo la moto”.

Simon, la forma que tiene de trabajar es que aloja gente en su casa y la gente va a allí a estudiar. Es un tutor que da clases en casa y, por supuesto, intentó decirme que le parecía un acierto si yo elegía sus clases (también se “vendía” él). En verano Brighton se llena de gente, las escuelas están a tope y algunos profesores no siempre tienen la experiencia necesaria.

Simon nos trataba a cuerpo de rey, se portaron fenomenal. Se preocupó de cómo podía llegar yo a Brighton con la niña (si en tren, ..) en autobús es la forma más barata para llegar, me dijo. Fue a esperarme en Brighton a la llegada del autobús y nos llevó hasta la casa, que estaba al lado de donde nos alojábamos.

Para mí lo mejor de Brighton ha sido este profesor y lo he disfrutado muchísimo. El estar con él y hablar con él ha sido lo mejor. Simon se centró mucho en las clases.  Es un profesional y ya está. Ha sido profesor del British Council y luego ha sido profesor corrector de los exámenes de Cambridge en Brighton, con lo cual tenía todo el material para clases. Sabe 4 o 5 idiomas: ruso, alemán, francés, español e italiano.

El día que Alicia venía conmigo el todo el tiempo se ocupaba de que ella tuviera un entretenimiento. Incluso algunos días, Diane (su mujer) que había sido maestra jugaba con Alicia. Esos días Alicia pegaba un “avanzón”, aprendía un montón

foto de una niña con dibujo realizado en un campamento de verano

M.G.: ¿Además era maestra de niños de primaria? O sea, que estaban jubilados.

M: Ella está jubilada, pero él todavía no se ha jubilado, sigue cotizando porque se puede hacer eso. Llegamos un lunes y el martes empezamos con las clases con Simon y a partir de ahí tuve clases todos los días hasta que me vine.

M.G.: ¿Tú le dijiste que tenías un objetivo en cuanto al aprendizaje?

M: Yo le dije que quería preparar el C1 y mejorar mi pronunciación. Y en eso se centró.

M.G.: o sea que los libros que usabais se centraban en el C1…

M: Cogimos un examen del C1 y estuvimos  trabajando sobre eso, sobre el examen del C1. Un examen, pero dándoles las vueltas de dónde se pone el énfasis, por qué, qué es lo que se busca, qué es lo que busca el tribunal,  qué es lo que se pretende.

M.G.: ¿Y de cuántas horas estamos hablando, más o menos?

M:  Hice lo que pude, porque él cuando más gente tiene es en verano y a la gente que se aloja en su casa él le da clase por la mañana. Y a mí, como no estaba alojada en su casa, el tiempo que me podía dedicar era por la tarde. Entonces iba de 3 a 5. Tan solo una semana, cuando el no tenía a nadie alojado en su casa, pude ir por la mañana. También fui algún fin de semana.

 M.G.: ¿Cuántos días en total de los 26 días que estuviste? ¿ lo pagaste todo al final?

M:  Todos los días, excepto 3 o 4 como mucho. Lo pagaba cada día. Yo desde aquí ya llevaba el plan hecho, más o menos, y luego allí fuimos adaptándonos. Él ya me dijo que tenía alumnos y que sus alumnos de casa eran por la mañana.

Considerando todos estos aspectos, me da por pensar que entonces compensa mucho más tener un tutor que asistir a una academia y María tiene una clara opinión al respecto:

M:  Depende de lo que te cobre el tutor, porque no creo que todos lo hagan de la misma forma y por el mismo precio. Además, que no creo que sean tan buenos.

A ver, Simon es bueno, depende de para quién. A todo el mundo seguro que no le vale. A mí me vale porque su método es el antiguo, el clásico, el de lápiz y papel. No utiliza medios audiovisuales, ni nada.Por supuesto, tiene un portátil y utiliza el correo electrónico. No está desfasado ni mucho menos. Es solamente que su método de dar clase es lápiz y papel. Sí que utiliza cintas de cassette de las de antes (porque las tiene) y él no se ha actualizado porque dice que su sistema lo tiene tan mecanizado y que a él le funciona, que para nada intentaría cambiarlo.

Hay gente que eso no le gusta, ya busca algo más moderno. Lo que sí sé es que tiene muchos alumnos que van desde Japón hasta allí todos los años. La última alumna que tuvo fue una niña de 16 años, bailarina de ballet. Esta chica estudia ballet profesional y teatro y desde luego que el idioma inglés, por supuesto, lo tiene que tiene que aprender.

Digamos que Simon es una persona muy honesta, con la que yo he disfrutado muchísimo mi estancia allí. 

M.G.: Y Alicia ¿tuvo clases particulares?

M: No, ella estuvo en los campamentos porque yo prefería que, si tenía que aprender inglés, lo aprendiera jugando con niños. Entonces puse más énfasis en eso. Las primeras semanas ella se venía conmigo a las clases con Simon. La mujer de Simon le dio un montón de libros para niños, una muñeca, unas bolitas…

 

#4 ¿Repetirías la experiencia de inmersión lingüística y cultural en Reino Unido?

El año que viene, para sus próximas vacaciones, a María le gustaría repetir la experiencia, pero algunas cosas las planteará de forma distinta para poder disfrutar de unos días también con el padre de la niña, que esta vez no pudo acompañarlas. De eso hablamos en los siguientes minutos:

M: De hecho, volveremos seguro a Inglaterra o a Escocia, que ésa es otra opción que barajo. No descarto estar allí en el Festival de Edimburgo con Ángel y visitar las Highlands durante 15 días y quedarme allí con Alicia hasta que empiece el curso.

Me apetece muchísimo Edimburgo. “Me apetece” entre comillas, porque por un lado me gusta a la ciudad, pero no el clima. El que esté todo el verano lloviendo, no me hace mucha gracia. En cambio en Brighton tienes sol, aunque en el norte te puedes plantear otras actividades.

Ahora, a la hora de buscar casas con niños ya sé cómo hacer la búsqueda. Lo haría dentro de esas plataformas concretas: Homestay y AirBnB. Podría ponerme de acuerdo con otras personas para alquilar durante dos meses compartiendo gastos.

El sitio donde vivimos estaría bien. A este señor no le importaría alquilarlo todo ese tiempo, siempre que haya alguien que se responsabilice. Así él no tiene que ocuparse de nada durante dos meses. Si alquilas por días o por semanas a él le supone limpiar, cambiar sábanas, etc.

M.G.: ¿Qué cosas repetirías de Inglaterra?

A: La casa

M.G.: ¿Por qué la casa?

A: Porque tenía niños y eso me gusta más que las actividades, pero mi madre quiere con el profesor. Pero yo no quiero con el profesor.

A María le gusta más la idea de alojarse en casa de Simon, su tutor, porque según lo que nos cuenta, lo ha vivido con gran satisfacción. El aprovechamiento del tiempo y de los recursos han sido óptimos. Y a lo largo de toda la conversación, también detecto en ella una notoria admiración por el Reino Unido, por su manera de hacer las cosas.

M.G.: ¿Repetirías las clases con Simon? ¿Qué cambiarías?

Cambiaría la familia: me gustaría una familia más extrovertida, pero eso en los ingleses es muy difícil.

#5 Visita al Open Market de Brighton

También es cierto  que la última semana, conocí a una chica profesora que tiene dos niños. Creo que es por ahí por donde tengo que tirar, porque enseguida hubo feeling. Nos conocimos en un taller que estaba haciendo en el open market, al lado de la casa donde estábamos.

Al open market de Brighton le han dado un giro. Ahora todo lo que se vende allí es de productores que viene directamente del campo, sin intermediarios. Se hacen muchas actividades, sobre todo actividades relacionadas con los niños y eso le da mucha “vidilla”. El open market nos pillaba de camino y, si lo que había allí nos gustaba, nos quedábamos toda la mañana.

M.G.: ¿Es un mercado de qué tipo? ¿Como un mercadillo?

M:  Un mercado de frutas, verduras, pescado, productos frescos y también panadería. Más que un mercadillo de los que ponen aquí en la calle, se parece a las galerías de mercado que tenemos en España: un sitio techado, que, si el día está malo, te permite ir igualmente. Incluso tiene cafetería, tienes wifi y puedes leer el periódico. Allí alternan la posibilidad de comprar el pan y tomarte un café,  como en el famoso mercado Covent Garden, en Londres, que es más turístico. Un día hicimos yoga, otro día Alicia hizo un taller de disfraces y otro de manualidades y pintura. Hizo muchas cosas…

Este tipo de mercado abierto es una idea muy buena. Puedes hacerte autónomo y promocionarte como tutor de español, tutor de yoga o de lo que tu sepas hacer (en la tienda tienes mi guía Elenuka de cómo hacerte tutor self-employed en Reino Unido). Creo que esto no es tan sencillo en España entre otras cosas porque no es tan sencillo hacerse autónomo y pagar únicamente por lo que haces sin necesidad de tener cuotas fijas (en este otro artículo te cuento qué debes pagar como self-employed).

Para María es agradable haber tenido esta charla. Le ha vuelto a conectar con todos esos pequeños detalles de las vacaciones, que de otra forma le hubiera sido difícil recordar.

Nos quedan aún muchos temas interesantes sobre los que hablar con María. Esta madre decidida, que apuesta fuerte por el futuro de su hija, lo demuestra con este claro compromiso de inmersión en sus días de vacaciones. Vemos que está dispuesta a embarcarse con valentía, con todo lo que ello conlleva…

 

 

 

Inmersión lingüística en UK con una profesora y la mirada de su niña

Inmersión lingüística en UK con una profesora y la mirada de su niña

Inmersión lingüística en UK con una profesora y la mirada de su niña

María estuvo el verano pasado en Brighton con una familia. Su objetivo era pasar con Alicia, su hija, el mes y pico que tiene de vacaciones, para que la peque pudiera aprender inglés por inmersión.

 

Inmersión lingüística en las vacaciones de verano con una niña de 6 años

La inmersión es una particular forma de aprender idiomas, que consiste en permanecer durante un tiempo en un sitio donde se hable ese idioma, absorbiendo la cultura en general: costumbres, saludos, frases comunes, estudios, paseos, comidas, etc.

Alicia es una niña de seis años que acaba de cumplir 7 en Inglaterra y María es profe en España. Para ella, al igual que para otras muchas profes, lo de hablar y enseñar a su hija inglés van unidos de la mano.

María fue por primera vez a Inglaterra en 1990, durante un mes, sin saber prácticamente nada de inglés y al regresar de ese mes intensivo, notó que ya se defendía bien con el idioma.  De ahí que decidiera realizar esta experiencia con la niña y la he entrevistado estos días para que me cuente cómo ha ido. (Ángel, el padre de Alicia no podido participar de esta experiencia por motivos laborales y familiares, de los cuales hablaremos más adelante)

Aunque la mayor parte del tiempo, es María quien responde, Alicia es una niña con mucha personalidad, que interviene activamente en la entrevista para aportarnos su especial visión de este viaje:

MR: Yo quería ir con Alicia a Inglaterra. El objetivo era primero descansar yo, que descansara Alicia y el segundo objetivo estar las dos solas, que me parece muy importante. El tercero era, si podíamos aprender inglés, mejor que mejor ¿Por qué en Inglaterra? Porque lo mejor era elegir un país donde pudiéramos cumplir esos objetivos: estar las dos solas y de paso, aprender (o mejorar) un poquito el inglés.

Hay muchas cosas que se me habían olvidado de cuando estuve ese mes intensivo y otras que sí aprendí, pero cuando ya tienes un cierto nivel el progreso no es tanto. Sí incrementas el vocabulario y aprendes algunas expresiones. Yo he mejorado la pronunciación, que en eso me he centrado sobre todo en estas vacaciones: en mejorar la pronunciación y a la vez que la pronunciación, mejoras el listening.

Me hubiera encantado ir a la casa de una familia con la que hubiéramos compartido todo y eso lo puedes hacer solamente si la familia es tu amiga.

Como yo no tenía amigos allí, aunque intenté contactar con gente que conocía, la alternativa era buscarme un apartamento para nosotras solas o la otra opción era buscar una habitación con una familia.

Alojamiento: ¿Apartamento o familia?

Hablé con una madre del colegio de la niña, de aquí de Madrid, y me contó que el año pasado fueron ella y su pareja (españoles) con sus dos hijos, a un apartamento. Ellos me dijeron que la idea de ir a una casa era mucho mejor porque así tienes más inmersión.

Como yo no sabía cómo hacerlo, ella me recomendó una web que es Homestay donde te alquilan habitaciones y vas a una casa.  Por ahí empecé y como no me acababan de cuadrar las ofertas que veía en Homestay, me puse a buscar en Google “Equivalentes o alternativas a Homestay“ y me salió “AirBnB “.

Yo no conocía estas plataformas y me puse a buscar por una zona en la que no hubiera mucha afluencia turística, sobre todo española. Iba buscando más la zona de costa, porque siempre te entretiene, tienes más alternativas de ocio y buscaba un poco más hacia Norwich (más al norte). Es una ciudad bonita, me apetecía también una ciudad que no conociese.  Buscaba por los dos sitios: Norwich y Brighton.

Como Google hace de las suyas y te guarda todos los datos que tiene por ahí, entonces me llegó una oferta de “¿Estás buscando una casa en Brighton? Pues vente a mi casa” o algo así y encuentro por casualidad en Homestay, una casa en la que había niños.  

La plataforma facilita que el cliente y el anfitrión se pongan en contacto, así que me puse en contacto y tuve una entrevista por videoconferencia con el dueño de la casa a través de la propia plataforma de Homestay. En la entrevista apareció la niña pequeña de ellos. Yo veía que era una niña más o menos de la edad de Alicia (tenía 5 años pero parecía mayor a nivel de madurez)

Este tipo de plataformas funciona como una red social, donde la forma de establecer la relación se llama “de recomendación” y se usa mucho allí. Tanto los anfitriones como los huéspedes o inquilinos se van creando una marca en base a una recomendación, como ocurre con EBay.

AirBnB es muy particular porque tiene diferentes tipos de reserva. Una es la reserva de tipo inmediato, es decir, que tú reservas y en ese momento pagas y el propietario de la casa no tiene opción a decir que no. Otra es que tú lo solicitas y el anfitrión se reserva el derecho de admisión: aunque la casa esté disponible puede decir que no te hospeda porque no eres el tipo de huésped que le interesa.

M: Si bien estaban anunciados por Homestay y por AirBnB, ellos mismos me dijeron que me fuera a AirBnB, porque a través de esa plataforma tenían más margen de maniobra para hacerme una oferta mejor, porque yo quería 26 días.  

Entonces, como yo ya había hablado con el propietario, él lo hizo así:  puso la oferta de su casa en AirBnB y yo en ese momento hice la reserva y lo contraté por ahí.

La oferta, cuando la vi, eran 1800 €, pero cuando me hicieron esta oferta yo dando palmas con las orejas, claro.  (Ahora ya sé que no es la mejor forma de hacerlo porque lo pagué todo por adelantado: en el mes de mayo yo ya había pagado mis vacaciones 1400 y pico euros, todo, por 26 días)

Ellos dijeron que permitían el uso de la cocina, incluso me ofrecieron la posibilidad de cocinar para nosotros, pero sin el compromiso de tener que hacerlo y me parecía bien. Pero el día del viaje, recibo un mensaje a través de la plataforma de que el desayuno y la cena me lo pueden preparar y lo podemos tomar en la habitación.

Y eso me rompió los esquemas, me pareció negativo:  yo lo que quiero es comer con ellos, utilizar el mismo sitio que ellos utilicen para comer. 

Llegué a Inglaterra preocupada realmente y, en mi forma habitual de hacer las cosas, se lo planteé directamente: “Yo he elegido esta casa porque hay niños. Quiero que Alicia se relacione con los niños. Si no hubiera elegido otra casa para tantos días. El desayuno, vamos a probar, me lo puedo tomar en la habitación, pero la cena no me gustaría tomarla en la habitación”.

Alicia fondo bosque

Entonces, ya se lo dejé claro desde el principio: les dije que pusieran precio a la cena y a partir de ahí, me cobraban cinco libras por cada una de nosotras (lo cual me pareció razonable) y ya cenábamos con ellos.

El desayuno era fácil: tenía un refrigerador pequeñito en la habitación con lo cual me resultaba fácil tener leche, galletas y las tostadas para hacer. Y, como en cualquier caso, el desayuno iba a ser solas porque los niños estaban todavía en el colegio, lo eliminé desde el primer día y dejé la cena.

Ya ahí les estuve rompiendo sus esquemas, porque, si bien tenían tres habitaciones de Bed and breakfast, a todos los efectos la gente desayunaba en la habitación y ellos no estaban acostumbrados:  era la primera vez que cocinaban para alguien que estuviera alojado en su casa.

Aunque esto del hospedaje tipo Bed and Breakfast ya se estila en Madrid, realmente hay pocas casas aquí, en España, lo cual me despierta la curiosidad por el tema impositivo.
La conversación fluye de manera agradable con María, así que me atrevo a preguntarle:

M. G.: ¿Ellos en Inglaterra ponen Bed and Breakfast? Porque el B&B cotiza como un hotel con otra categoría…

M: No, no lo pueden poner. No creo que puedan.  En la casa no pone nada, pero clandestinamente no creo que puedan estar haciendo esto, a ojos vista. Todo el mundo lo sabe, que ellos tienen allí gente alojada: los vecinos, los padres de los niños. No es algo que se esconde, se anuncian en internet a través de Airbnb y de Homestay.

Parece ser que los impuestos los pagan a través de Irlanda. Es decir, de alguna forma se están “escaqueando”, pero eso es otro tema que yo no conozco.

Nosotros hemos estado allí, era un bed and breakfast, para todos los efectos.

 

Integración y relación con una familia con niños

Empiezo a notar que “No es oro todo lo que reluce” y si bien tiene pensado regresar al Reino Unido en sus próximas vacaciones, María deja bien claro su desencanto con parte de la experiencia vivida:

M: No ha sido una integración en la que se establece una relación. Ellos tienen un negocio y nosotros éramos clientes y ya está. No ha sido una familia que le interesara tener una niña, porque lo mismo les daba tener una madre con una niña que tener un abuelo con su perro, que una pareja o lo que fuere.

Es más: nosotros les hemos sacado un poco de su rutina. Yo creo que hemos podido llegar a ser hasta un grano en el culo, una molestia.

Ellos tienen tres niños, no tenían todavía living room porque estaban haciendo la casa poco a poco, entonces comían y cenaban todos en la cocina. No tenían otro sitio donde comer.

Además, en la otra habitación que tenían alquilada, había dos chicas francesas, estudiantes que habían alquilado la habitación por tres meses. Estaban contentos porque tenían dos habitaciones alquiladas: la mía, alquilada para un mes prácticamente y la otra para tres meses.

Eso, dentro de un B&B es genial, porque no tienes que estar cambiando sábanas y limpiando la habitación cada dos días. Es un buen negocio, han tenido un buen verano.

Las otras chicas utilizaban la cocina y yo enseguida entablé conversación con ellas, mi objetivo era que en la niña se relacionara. Pero claro, el problema es que ellos no querían coincidir con las chicas francesas por las cosas éstas de los ingleses de no relacionarse, no hablarse, no verse, no mirarse.

Entonces, nosotras cenábamos con las chicas y luego normalmente Alicia se subía a jugar con los niños. Digo “subir” porque las habitaciones estaban abajo y ellos vivían arriba.  Yo no sé lo que había arriba porque nunca subí, con lo cual no es una familia con la que yo he estado. Era una habitación con derecho a cocina y luego sí Alicia se relacionaba con ellos durante la comida y jugaba con los niños.

Alicia se acerca curiosa e inquieta por saber si le estamos grabando la cara y cuando le digo que es sólo la voz, se tranquiliza y aprovecho para preguntarle por la casa, a lo cual responde ya sin timidez:

Alicia en UK

M. G.: ¿Y teníais cada una una habitación?

A: no, dormíamos en la misma habitación y había un jardín. Y por la habitación no se podía salir directamente al jardín. Se salía por detrás, por la cocina.

M. G.: ¿Y qué veías desde la habitación, Alicia?

A:  Se veía la calle.

M. G.: Y la tele estaba en inglés ¿y qué veías en la tele?

A: My Little pony y poco más. Todos los días desayunábamos en la habitación.

M. G.: ¿Alguna cosa especial inglesa?

A: Unas galletas de chocolate.

M: Si Alicia tenía que ir al campamento, desayunábamos más temprano y ahí ya teníamos que aligerar un poquito para llegar a tiempo. Pero si Alicia no tenía que ir al campamento, nos levantábamos más tarde y desayunábamos a las 10 de la mañana.

No se sí te acuerdas que me metía contigo en la cama un rato, veíamos la tele, contábamos cuentos, jugábamos debajo del edredón…

La niña ríe divertida recordando dulces instantes de juegos y yo pienso en aquellas pequeñas cosas cotidianas, que permanecen en nuestro recuerdo cuando somos niños… ¿Quién no recuerda ese aroma de un desayuno preparado por unas manos amorosas?

Alicia cumplió sus 7 años mientras estaba en Brighton y lo pasó realmente muy triste… Ya han pasado unos meses de esto y casi no recuerda esa tristeza, aunque la experiencia dejó un sabor agridulce a su mamá. Son los primeros “choques” culturales de lo que constituye una verdadera inmersión en un país, aunque de eso hablaremos en la próxima entrega de esta entrevista.

Cuéntame qué tipo de experiencias has tenido con plataformas como Homestay, AirBnB o ¿de qué otra forma te irías?

El año antes de ir a la Universidad: Gap year, UCAS y decisiones – Entrevista a Daniel Coleman

El año antes de ir a la Universidad: Gap year, UCAS y decisiones – Entrevista a Daniel Coleman

El año antes de ir a la Universidad: Gap year, UCAS y decisiones – Entrevista a Daniel Coleman

En los dos últimos artículos te he presentado la entrevista que le hice el joven Daniel Coleman, quien completó su formación secundaria en Gales y que ahora se prepara para ir a la University of Central Lancashire, en Preston. Daniel nos aportó muchísima información sobre el Sistema educativo británico de los 15 a los 18 años: GCSE y A-Levels: 1ª parte  y que nos siguió ampliando en GCSE y A-Levels 2ª parte. En el artículo de hoy vamos a hablar sobre el ingreso a la universidad y también sobre el gap year, que no es otra cosa que un año libre, sabático o para pensar, una oportunidad única de ampliar horizontes profesionales y personales.

MG: Por cierto ¿qué vas a estudiar, Daniel?

DC: Francés y Japonés. Una carrera normalmente que dura 3 años.

MG:   me llama la atención que prefieras esos idiomas porque en realidad si vas a hacer Francés y Japonés, el Español no necesitas acreditarlo ni nada.

DC: Lo he estado pensando mucho. Mi sueño es ser intérprete o hacer algo con traducción.
Francés está bien pero sólo para hablarlo y disfrutarlo. Pero ya que sé Español, podría utilizarlo para traducciones, para aprender los métodos de traducción e interpretación en la carrera.

Sí, de verdad, porque a mí me gustaría interpretar y traducir del español al inglés o viceversa. Ahora, si no hago español primero, no soy capaz de traducir del inglés al español o viceversa. Si me vas a dar un documento sobre legislación, yo no sería capaz de traducir cosas legales, o documentos, por ejemplo.

Yo quiero tener esa capacidad, lo he intentado con mi madre y es muy difícil. Mi madre es intérprete, ella ha estudiado la carrera de traducción, ha sido entrenada para eso y entonces ella sí que puede trabajar como traductora o intérprete. Si vas a traducir un libro por mucho que sepas del idioma, no: tienes que hacer una carrera de traducción e interpretación. Si no, no eres capaz.

En Reino Unido existe lo que se llama UCAS (Universities & Colleges Admissions Service) que es un servicio para solicitar una plaza en la universidad. El UCAS es una manera centralizada de organizar las solicitudes de acceso y tiene varios aspectos sobre los que le he preguntado a Daniel:

DC: Exacto, son los intermediarios. Ellos son los que te dicen que “Oxford te ha aceptado”.  Tú envías tu UCAS, tu Personal Statement a ellos y ellos lo envían a las universidades y luego las universidades les devuelven a ellos la información y ellos a nosotros. 

MG: ¿Cuándo se hace el UCAS? Se hace a primeros de año, ¿no?

DC: Te dicen de tener la idea cuando acabes Year 12 y luego, en septiembre del Year 13, tienes que comenzar a escribir el Personal Statement, a rellenar tus datos y lo bueno es que la escuela te ayuda porque lo haces todo en el instituto. Hay una hora, en tutoría, que en esa hora todo el mundo hace UCAS en Year 13 y ya está.

MG:  O sea, cuando tú haces la solicitud, lo del Personal Statement, además de la solicitud con tus datos personales y toda la documentación básica, ¿Qué tienes que hacer?

DC:  Tienes que escribir cosas de porqué quieres hacer la carrera. Yo por ejemplo lo solicité, como decimos en inglés, Deferred entry y ahora tengo que presentar el Finance, es decir, preocuparme sobre cómo pagarles en cuanto a alojamiento.

Deferred significa que en vez de empezar en 2016 (el año pasado) en mi caso, yo dije que no, que empezaría un año después porque quería el gap year, quería el año sabático. Quería ir a Francia, quería viajar, quería trabajar, quería tener un poco más de experiencia porque es muy típico aquí en España que acabas al instituto, luego vas a la universidad, luego buscas trabajo.

Yo no quiero eso. Yo quiero como dije viajar, quiero ver cómo es el mundo, quiero ver las cosas buenas y malas que hay en el mundo, quiero conocer a diferentes personas y eso es lo bueno, que en Gran Bretaña te dan la opción de tomar el gap year y mucha gente lo toma.

maleta-gap-year

El gap year es algo muy especial que se hace en Reino Unido y también en EEUU y que lo vemos mucho en las películas pero aquí en España existe una mentalidad de que es “perder el tiempo” (aunque yo estoy en desacuerdo).
Mientras converso con Daniel, se me plantean un montón de interrogantes: ¿Cualquiera puede tomar un gap year? ¿Es factible hacerlo para un joven, en términos económicos? ¿Es realmente tiempo perdido?

MG:  Que además allí está bien visto, no se considera que es un año perdido.

DC: Es que es eso: está bien visto y eso es lo bueno. Yo leí estudios que señalan que gente que toma un gap year saca mejor nota en la carrera que una persona que haya comenzado directamente. Da igual la carrera, porque el gap year lo que te permite es darte cuenta de si realmente quieres ir a la universidad o no. Y si de verdad quieres ir a la universidad, es lo que te motiva para trabajar muy bien, es lo que te inspira a trabajar bien en la universidad e ir hacia el objetivo que quieras.

MG:  Normalmente el gap year ¿Te lo subvencionas tú? Entiendo que en cada caso será diferente en cuanto a dinero…

DC: Yo ya venía preparado. Yo tuve un trabajo y tenía dinero ahorrado, porque ya había trabajado en dos restaurantes.

Eso es lo que mucha gente hace antes de un gap year: trabajar, guardar dinero y luego utilizarlo para viajar. A menos que encuentres trabajo durante el gap year, como yo, que estoy trabajando como au-pair y en una escuela en la que también me pagan.

Luego, los fines de semana yo me voy a un sitio diferente. Vivo en Bretaña, en Francia de momento, y he viajado a Mont St. Michel y a otra ciudad que se llama San Malo y todo eso en un fin de semana. Y en otro fin de semana puede que haga otra cosa porque tengo dinero, aunque busco la manera de viajar más barata, por ejemplo, por BlaBlaCar. Si vas con 5 personas puedes alquilar un coche porque sólo pagarían 10€ o 20€ por persona y puedes alquilar un coche para un fin de semana, que está muy bien.

MG:  ¿Tú tienes que explicar al UCAS cómo vas a financiarte?

DC: Sí, la parte del dinero.  En mi caso, es al Gobierno de Gales, porque son ellos los que quitan las 6.000 libras sobre 9.000 de cada año. Tendrán mis datos, pero tengo que demostrar que soy galés y tengo que explicarles la situación de mis padres, cuánto dinero ganan ellos y todo eso.

Lo del dinero de la carrera o del curso lo pagas una vez que tienes trabajo. Ahora, por ejemplo, si en el trabajo me pagan 21.000 libras al año, tengo que devolverle ese dinero a la universidad. Si ganas menos de 21.000 libras no hace falta devolver el dinero.

MG: Ellos te lo van a reclamar cuando pase un tiempo. Digamos que te irían reclamando y no se sabe cuánto tiempo, una vez que termines la universidad.

DC:   Ellos tienen tus datos, tienes que decirles dónde trabajas, tienes que darles tu tarjeta de crédito o algo así. Si a los 40 años sigues ganando menos de 21.000 libras (que sería aquí en España bastante normal) ¡No les pagas!

MG:   Yo he leído muchas cosas de la gente que se endeuda para ir a la universidad y luego se mete en bastantes problemas.

DC: Hay gente que no tiene las 9.000 libras o que quizás los padres no tengan un buen trabajo para ayudarles, para apoyarles. Entonces hay becas o hay sistemas.  Incluso hay estudiantes que tienen 3 trabajos diferentes para poder pagar el alojamiento porque es muy caro.

Hay gente que no hace UCAS porque no sabe qué hacer. Entonces se toman un año, lo piensan, puede que vayan a la universidad, saben lo que quieren o puede que no. Es lo bueno del gap year: tienes tiempo para pensar también.

Yo estoy agradecido de este cambio, porque ahora lo estoy pensando bien todo. He tenido el tiempo.

También lo bueno de la carrera es que puedes cambiar de idioma, si te apetece. Al principio pienso en hacer Francés y Japonés, sí es verdad, pero ahora también estoy pensando que es mejor Español y Japonés, o en vez de Francés y Japonés, Francés y Árabe, Francés y Chino, si me apetece. O puedo hacer sólo Japonés, o Alemán, si quiero empezar desde cero a hacer otra cosa completamente diferente. Es así.

Es mucho pensar, mucho decidir, es una responsabilidad, porque es una decisión al fin y al cabo y ten en cuenta que hay que pagar mucho dinero. Si no decides la carrera que tú quieres, puede que estés estudiando algo que no te guste durante 4 años o 6 años.

Una amiga estuvo en la universidad de Birmingham y estaba estudiando Biomedicine (Biomedicina) y eso es muy difícil. Y al final decidió que era demasiado difícil y muy duro. Ahora tiene que pagar a la universidad unas 5.000 libras por los 3 meses que ha estado allí (incluido el alojamiento). Ahora tiene que devolver el dinero de la carrera también, porque lo ha dejado. El resto del año se está tomando  un gap year. Ella es galesa y está trabajando en Gales, creo, en una tienda.

Ahora quiere hacer Geografía en otra universidad, porque no sólo es la carrera: es el lugar. Ella me dijo que Birmingham era un sitio muy chungo y es verdad, yo he estado allí. Ella al principio dijo “Ah, Birmingham, ¡qué guay!” y luego se dio cuenta de que no.

Por eso hay que tener mucho cuidado porque todo el mundo en Gran Bretaña se va a otra ciudad. Da igual si eres de Londres o de Newcastle, se quieren ir a otro sitio y quieren ser independientes ya. Pero hay que conocer bien la ciudad también, por eso hay que ir a los días de puertas abiertas, cuando las hay. Ir ahí y aprovechar.

MG:   Claro, con la excusa de ir a ver la universidad ves qué ambiente hay, si te gusta la ciudad. A lo mejor tienes tiempo de conocer a otra gente.

DG: y son perspectivas diferentes, opiniones diferentes. Puede que yo diga eso de Birmingham, pero hay gente a la que le encanta y puede que sea verdad.

gap-year-calendario

Ahora quiero que Daniel me cuente alguna cosita interesante para gente de su edad que quiera ir a Inglaterra a la universidad, teniendo en cuenta que la cultura es diferente, la comida y el estilo de vida.

DC: Aunque tenga nacionalidad británica, yo soy español también. Me considero español y estoy orgulloso de ello porque preferiría vivir en España. Primero, por el tiempo (sol y todo eso), comida (todo es bastante económico) y yo veo que cuando haces amigos la gente española es más maja que la británica.

Los británicos sí son muy majos cuando no les conoces, cuando te ayudan o dicen “sorry” cada dos por tres y eso está bien. Pero para hacer amigos en UK es más difícil que aquí en España, desde luego. 

Es lo que he notado, porque ahí aunque tengas nacionalidad británica, por desgracia, racismo hay un poco. Yo lo he vivido y es que es así: por mucho que diga que tengo nacionalidad británica, ellos me ven como un español, como un “mediterráneo” como ellos dicen.

Eso es lo malo. Pero claro, yo he estado en un pueblo y está claro qué es lo que va a pasar. Si vas a vivir a Cardiff o a Londres, eso no te va pasar, la verdad. Pero lo he experienciado y, desde mi punto de vista, siendo británico, pienso que en Gran Bretaña son muy egocéntricos porque piensan que están en el centro del Universo.

Yo no voy a decir todas las cosas buenas, voy a decir también las cosas malas.

Obviamente en España, claro, mucha gente aprende inglés, mucha gente aprende otro idioma (alemán, chino, lo que sea) y en Francia, en muchos países europeos. Tú conoces a un alemán y ellos te hablan inglés seguro, porque tienen un buen nivel de inglés. Luego, países como Noruega, Finlandia, ellos hablan inglés sin problemas.

¿Por qué crees que aprender idiomas no vale la pena en Gran Bretaña?  porque los británicos piensan que todo el mundo habla inglés y eso es mentira. He leído estadísticas de que en el mundo solo hay menos del 50% que habla inglés, y da igual por donde vayas, no todo el mundo habla inglés. Eso es un problema para las escuelas y universidades porque ahora tienen menos gente con idiomas, menos estudiantes, menos alumnos.

Es la ideología, y los americanos lo mismo: piensan que inglés puede hablarlo todo el mundo, pero no es así.   Y ahora, en todas las empresas británicas hay una demanda muy grande de traductores e intérpretes y no me extraña, porque no hay mucha gente que aprenda idiomas.

Mi profesora de Francés me ha dicho que este año no, el siguiente, ya no va a haber Francés. Han calculado y han estimado que puede que no haya alumnos que decidan hacer Francés y puede que lo quiten.

Ése es el problema con Gran Bretaña, que no quieren, no hay una motivación. Haces idiomas ¿y qué? para ellos no es importante y eso para mí es una faena. Es muy interesante aprender idiomas

Y mi problema también es la comida. (risas) porque está buena pero no hay mucha variedad, la verdad. Da igual donde vayas, la comida no es tan increíble. Sí está bien decir “¡Oooh, roast beef!” o fish and chips si te gusta, pero te vas a dar cuenta que hay demasiado de eso durante la semana y eso era lo malo de la comida.

Y el tiempo (el clima) es muy deprimente, porque nunca he estado tan encerrado en casa en mi vida hasta que he vivido allí. Y la gente cuando queda, sobre todo en un pueblo, solo puedes quedar en casa o nada, porque ten en cuenta que el transporte público es muy caro allí.  Nadie usa el transporte público, la gente comparte un coche.

Yo me acuerdo que tuve que pagar como 6 libras una vez para ir a Cardiff y es demasiado. Eso es la ida. Y luego, a la vuelta, otras 6 y hay un bono de 15 libras a la semana o 75 al mes o algo así. Es muy caro y en Londres es aún más: la vida es muy cara allí.

MG:  Y luego las relaciones sociales, eso de salir dices que es más complicado por el tema del clima…

DC: Sí, es más difícil y yo he notado que allí o tienes muy buenos amigos o no. Aquí en España puedes variar, eso sí, pero allí no. Tener buenos amigos quiere decir que son muy pocos, una vez que tienes. Tienen sus cosas buenas también, por ejemplo, la música, que (risas) ahí escuchas mucho a Queen y a grupos muy famosos británicos y americanos que aquí no escucharías. Y ahí no hay reggaetón, porque a mí no me gusta el reggaetón y ahí no conocen el reggaetón.

MG:  En la escuela yo sí que he notado que el tema de las Artes o el Teatro se le da más importancia que aquí, en general. A la Música y todo lo que está relacionado con las Artes, sobre todo Música. Visuales o plásticas no lo sé ( me refiero a la importancia que se le puede dar el que alguien tenga talento para pintar o dibujar)

DC: Si quieres hacer Arte en Bachillerato tienes que ser bueno. Aunque saques buena nota tienes que saber. Yo tenía una amiga que hacía unos dibujos increíbles, y de verdad tenías que ser muy bueno. Si no, no puedes. Y lo mismo con Teatro: tienes que ser muy bueno.

MG: ¡Pero se le da importancia! Aquí, en Bachillerato si alguien quiere ser actor, le dicen “Bué, ¡madre mía, te vas a morir de hambre!”

DC: Bueno, también pensamos lo mismo allí. Un poco, pero no tanto como aquí. Ahí sí que hay más oportunidades, sobre todo si vas a la universidad y si estudias Teatro, también. Porque eso es lo bueno de una licenciatura en Gran Bretaña, que puedes conseguir trabajo con cualquier grado. Si tienes un grado de Teatro vas a conseguir trabajo, aunque no esté relacionado con lo que has estudiado y puedes ganar muy buen dinero.

Teniendo una titulación vas a acabar seguro en una empresa que te pagan bien, depende de la actitud que tengas, seguro. Obtener un grado demuestra allí que eres trabajador, que tienes experiencia en la vida (supuestamente) y que, al tener esa cualificación, tienes el derecho de ganar dinero empezando con 21.000 y acabando con 40 o 50.000 al año.

Podría seguir hablando durante horas con Daniel… Es un placer haber contado con su experiencia para esta serie de entrevistas, en las que nos ha brindado información realmente valiosa y enriquecedora.

¡Agradezco muchísimo tu participación, Daniel y espero que una vez finalizado el gap year, la elección de tu camino profesional sea satisfactoria y llena de logros!