En estos ejercicios se revisan en su mayoría la voz pasiva, donde en español se emplea la forma impersonal.
Las construcciones impersonales (se dice, se comenta, etc.) son muy típicas de la pasiva y difíciles de traducir para los hispanoparlantes. El hacer uso de la voz pasiva es una forma de evitar el nombrar a una persona específica que es responsable de una acción. Ejemplos de la traducción al español de la voz pasiva a la forma impersonal.
Impersonal (presente) | Impersonal (presente continuo) | Impersonal(pasado) | Impersonal(pasado continuo) | |
Se nos dice | We are told | |||
Se nos está diciendo | We are being told | |||
Se nos dijo | We were told | |||
Se nos estaba diciendo | We were being told |
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Las comumidades locales son afectadas por sus políticas.
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Click here to see my translation
Traducción del texto
Los empleados que protestaban por el cierre de la fábrica Magnet electronic han empezado a protestar fuera de la fábrica en la calle Brook. La semana pasada se puso de manifiesto que la producción de la fábrica, donde más de 3000 personas locales están empleadas, se está transfiriendo a la planta de Magnet en Luton el próximo mes. Sólo se espera que se creen unos pocos empleos. ‘¿Por qué no fuimos informados de ésto antes? Tan solo se nos dijo hace dos días, dijo Marjory Calder, representante de los trabajadores.
‘Es cuestión de tiempo el que empresas como ésta empiecen a pensar sobre cómo las comunidades locales se ven afectadas por sus polícias’. La mayoría de nosotros aquí tiene su propia casa. ¿Cómo vamos a continuar pagando la hipoteca y encontrar trabajo? Me gustaría saberlo. Se le preguntó al director de Magnet por lo que se estaba haciendo para ayudar a los que habían sido despedidos.
‘Todo el esfuerzo se ha hecho el pasado mes al ofrecer jubilación anticipada a aquellos que cumplían los requisitos,’ dijo al reportero. Cuando se le preguntó porqué no se dijo a los trabajadores lo del cierre anticipado, el reveló que se había prometido a la empresa un préstamo del gobierno para mantener la empresa abierta, pero que en el último minuto el gobierno decidió no darles el preśtamo después de todo. ‘Así es que no es culpa de la empresa, nosotros hemos hecho todo lo posible’
‘It’s about time companies such as this started thinking about how local communities are affected by their policies. Most of us here own our houses. How are we going to keep paying the mortgage and find a job? I wish I knew.’ Reg Reynolds, Director of Magnet was asked what was being done to help those who have made redundant.
‘Every effort has been made over the past month to offer early retirement to those who qualify,’ he told our reporter. When questioned about why the workers were not told about closure earlier, he reveled the company had been promised a government loan to keep the factory open, but that at the last minute the goverment decided not to provide the loan after all. ‘So don’t blame the company, we’ve done our best’.