Una impresionante carrera de profesora en Reino Unido

by | Nov 7, 2017 | CAREERS, INTERVIEWS, TEACHING | 2 comments

Te doy la bienvenida a la 1a. parte de 3 de la mini serie “Una impresionante carrera de diez años como profesora en Reino Unido” que nos puede inspirar a seguir sin derrotarnos por el camino. Una entrevista que no me perdería si necesito referentes y orientación para construir y hacer de mi carrera profesional quizá algo único.

Y además puedes escuchar los audios de la entrevista más abajo.

Isabel María es de Jaén, empezó su carrera profesional en Inglaterra de Erasmus hace diez años. Nos cuenta en la entrevista lo que he descubierto como una impresionante carrera profesional llena de constancia y esfuerzo. Ha pasado por casi todas las etapas y distintos niveles de estudio como profesora. De trabajar con un salario escaso de auxiliar de conversación con una beca del Ministerio a auxiliar de conversación en un Instituto privado, hasta llegar a profesora de secundaria en varios centros. En un momento de su vida compatibilizaba hasta cinco mini-jobs diferentes a la vez, y todo eso ¡sin volverse loca del todo!. Los últimos tres años consiguió un trabajo a tiempo completo en la Universidad de Coventry como Assistant Lecturer. Ahora prepara el doctorado y nos cuenta su historia.

Entrevista a Isabel María (I):

De Erasmus a Auxiliar de conversación y “Sent to Coventry”

La entrevista es en Coventry me encuentro con Isabel María, una buena amiga que conocí en el Instituto Cervantes el primer año que llegué a Londres en el 2012, ilusionada y entusiasmada a la vez que expectante. En aquel entonces yo ya había sido profesora durante más de 7 años en Madrid y pretendía seguir siéndolo en Reino Unido. Para ello, busqué la solución de formarme en el Instituto Cervantes de Londres. Quería aprender cómo se enseña español para posteriormente crear una academia en Londres online o presencial. También imaginaba que se abrían más oportunidades de trabajo dando español en escuelas de secundaria. Yo tenía amplia experiencia como profesora de secundaria en la rama de informática pero venía cansada de la presión y los recortes y quería hacer un cambio. Sinceramente no creía que dando informática sin saber nada del curriculum que se daba en Reino Unido pudiera empezar ya a dar clase. Mientras esperaba a que me convolidaran el QTS, me formaba en el Instituto Cervantes para dar clases de español a adultos. Allí conocí a Isabel María.

#1 Cómo empecé de Erasmus y luego llegué a auxiliar de conversación

[00:00:00] Entrevista a María Isabel.[00:00:05] Isabel María.[00:00:06] Ah, Isabel María[RISA 00:00:07]Y por eso te llamo Isa.[00:00:13] Claro.[00:00:14] Vamos a ver un poquito algo inicial sobre ti: la edad, el lugar de nacimiento, ¿dónde vives?, ¿qué estudios tienes? ¿Y ahora mismo qué estás haciendo?[00:00:24] Vale.[00:00:25] ¿Vale? Sé que trabajas en la Universidad de Coventry, pero, si puedes desarrollar un poquito más.

 

 La primera vez que vine a Inglaterra fue de Erasmus”

 

[00:00:31] Sí, sí, te lo explico. La primera vez que vine a Inglaterra fue de Erasmus… O sea fue hace ya diez años, en el 2007. Y… Vine, hice mi Erasmus, me volví a Jaén, terminé la carrera, hice el CAP también. Después de hacer eso, me vine aquí (se refiere a Coventry) a trabajar. Entonces, entre medias hubieron dos años. Lo que tarde en terminar la carrera y en hacer el CAP.

Cuando vine a Inglaterra por primera vez de Erasmus, mi nivel de inglés era malísimo. Yo de toda la vida he estado en academias de inglés y encima estudié filología inglesa. Y tú dirías: “Hombre, llevas toda la vida estudiando inglés”. Sí, cierto. No entendía nada. Cuando fui de Erasmus nada. Fui a hacer una entrevista para trabajar de camarera.

[00:01:14] Perdona lo de Erasmus ¿Se viene al tercer año?[00:01:18] Al tercer año.[00:01:19] Al tercer año. Luego…[00:01:19] La mayoría de la gente lo hace así, tiene opción de ir al cuarto también, pero yo lo hice en el tercero para poder luego venir, y terminar la carrera en Jaén y tener mi título allí. Pero, lo que te decía es que, hacía una entrevista y es que de verdad, fui con una amiga que hablaba mejor inglés. Yo no entendía nada. La persona de la entrevista me hablaba y yo entendía: “[… 00:01:36] yes” Algo así. Hablaba mi amiga y mi amiga me lo introducía, y yo decía: “yes”; así, ¿quién me lo iba a decir a mí?[00:01:43] [RISA 00:01:43] Y ya con tres años de carrera de filología.[00:01:47] Claro, yo ya estaba en mi tercer año…[00:01:48] Ya.[00:01:49] En el segundo semestre, o sea que ya llevaba dos años y medio. Y a la vuelta dije: “Madre mía esto no puede ser así”, así que me puse las pilas, intenté hablar con todo el mundo que podía. El trabajo me ayudó porque hablaba con mucha gente. A la vuelta acabé la carrera, seguí practicando mi inglés y me apunté a un cursos con nativos y… Bueno, la… La gran muda allí, en fin, ya te buscas tu ámbito. Y ahí ya vi yo que mi inglés iba mucho mejor, más suelto. Luego las becas estas que daban en España. Las becas eran 1800 euros, y tenías que hacer un curso de inglés por tres semanas. Entonces te daban ese dinero, se puso muy de moda y tú nada más que tenías que justificar que habías hecho un curso de inglés durante tres semanas de mínimo quince horas semanales. Me lo dieron dos veces, así que me volví a ir a Newcastle.[00:02:30] Era un curso para venir aquí a Inglaterra.[00:02:33] Era solamente el dinero y tú con ese dinero tenías que justificar que habías encontrado un curso en…[00:02:38] Ah.[00:02:37] Cualquier parte del mundo… De inglés.[00:02:39] ¿Pero dentro de tu especialidad o no?[00:02:42] No. Se le daban a cualquier persona universitaria.[00:02:45] Vale, vale.

 

Dos años después del Erasmus conseguí una beca de auxiliar de conversación.”

[00:02:46] Entonces, yo me fui al Newcastle otra vez, porque es lo único que conocía aquí en Inglaterra. La primera vez que me dieron esa beca fui a Newcastle, pero me lo volvieron a dar una segunda vez y me fui a Nueva York. Entonces claro, con todos estos viajecitos que hacía, además de que había pasado seis meses de Erasmus, mi inglés mejoró bastante. Así que ya cuando vine a Coventry, que fueron dos años después del Erasmus, en el 2009, conseguí una beca de auxiliar de conversación.[00:03:07] Perdona, espera.[00:03:08] Sí.[00:03:10] ¿O sea que a Coventry viniste ya después de haber terminado la carrera?[00:03:13] Sí. Sí, sí. Terminé la carrera y el CAP.[00:03:17] Entonces dijiste: “Yo me voy a buscar la vida a…”.[00:03:20] Pues sí.[00:03:21] Te apetecía.[00:03:22] No tenía mucha idea clara de que me quería ir de España, me daba un poco igual, era a ver lo que me sale de trabajo, pero claro, no salía nada, y salieron estas becas para irse a Inglaterra de auxiliar de conversación, y dije: ” Ah, estaría genial, me encantaría”. Me encantaba la idea, pero no puedo decir que yo fuera la persona que siempre hubiese dicho: “Ah, me tengo que ir fuera, a vivir al extranjero”. No, estaba bien, me gusta, me encanta el viajar allí, me gusta. Pero claro, era una oportunidad única y me apetecía mucho, y estaba relacionado con lo mío, así que lo pedí y me fui. Me mandaron a Coventry, que no sabía que existía. Tenía que elegir la zona, y yo elegí Londres; y como Coventry está cerca de Londres, pues a Coventry me mandaron. Y no sé si sabes que hay un dicho en Coventry que se llama: “Send to Coventry”.[00:04:11] No.

 

“Sent to Coventry”

[00:04:12] Cuando alguien se porta mal, o cuando ignora a alguien o algo así, le dicen: “Send to Coventry“.[00:04:18] Ah, ¿sí?[00:04:18] Sí, y hay camisetas que lo ponen todo. A ver si te consigo una.[00:04:21] Ah, ¿sí?[00:04:22] Bueno, hay muchas historias detrás del dicho, hay muchas. Una de ellas es que, por la guerra, hicieron aquí una cárcel, una prisión. Entonces, a los peores los mandaron a la cárcel de Coventry, por eso amenazaban con que te van a mandar a Coventry.[00:04:37] Ya, ya.[00:04:38] Hay otros tipos de historias detrás de la frase, pero bueno, yo la que me sé es esa, así que yo fui y “sent to Coventry“.[00:04:44] Sent to Coventry.[00:04:45] Y aquí ya vine en el 2009 y estamos en 2017, o sea, llevo ya ocho años aquí.

Entrevista a Isabel María (II): 

De Instituto a instituto con cinco part-time jobs a la vez mientras estudia un Máster 

Seguimos con la entrevista. Isabel María es una de las personas más entusiastas y trabajadoras que conozco. Siempre ha sido buena compañía. Fuimos pareja en el pequeño grupo de estudio del Instituto Cervantes, allá en el 2012. Solo fueron doce semanas de Septiembre a Diciembre. Ahora vive en Coventry con su chico (su marido porque se han casado este mismo verano). Esto ya si es otra historia de amor. …lleva desde 2009 en Coventry y de cómo llegó aquí nos lo contó en la primera parte de esta entrevista

[00:00:01] ¿qué es lo que estás haciendo ahora?[00:00:06] Sí.[00:00:06] Porque trabajas en la Universidad de Coventry. En el 2012, cuando nos conocimos, ya estabas aquí.[00:00:12] Sí, sí.[00:00:13] ¿Cómo es tu día a día de tu trabajo? ¿te vas a cambiar de trabajo?[00:00:22] Sí.

#1 Auxiliar de conversación en Institutos públicos y privados

Al acabar la beca de auxiliar de conversación del Ministerio encontró de auxiliar de conversación en un Instituto Privado

[00:00:26] Cuando vine en 2009 tuve la beca esta de Auxiliar de Conversación y trabajaba en un colegio. Pero claro era una beca para ocho o nueve meses, y ya se acababa y punto. Pero al acabarla, me enteré que buscaban un Auxiliar de Conversación en otro colegio, ya no a través del ministerio, ya te hacían un contrato privado. Entonces este colegio me contrató en el segundo año. Pero era un colegio que solamente me daba unas poquitas horas, muy pocas. Y le dije que no me quedaba si no me daban más horas. Así que este colegio contactó con otro colegio. Ambos son Sister Schools.[00:00:57] Perdona, ¿son colegios, escuelas o colleges…?[00:01:00] Privados.[00:01:05] Son de secundaria.[00:01:05] Son de secundaria.[00:01:06] Sí, son private schools, independent schools.[00:01:10] Vale, independent schools.[00:01:12] Por eso te pagaban privado. No era como el de la beca, que era un público, este era privado. Y aquí hay algunos colegios que están “hermanados”, que se llaman sister’s schools. Y entonces este colegio contactó a su sister school: ¿Quería algún auxiliar de conversación?, Sí, bien, entonces me quedé otro año más. El horario completo entre los dos colegios.

 

#2 Hasta cinco trabajos distintos a la vez

mi meta era que me quedaba un año más, siempre que mejorara. Si tenía algo más o algo mejor, me quedaba”

La verdad es que no puedo decir que mi vida ha sido siempre igual todos los años, porque todos los años he cambiado de trabajo. Así que me puse como meta que me quedaba un año más siempre que mejorara. Si tenía algo más o algo mejor, me quedaba.

[00:01:44] Ajá, esa es una buena forma de medir.[00:01:45] El segundo año, ¿qué pasa?, Que tenía otros dos colegios, bueno pues, ya no tengo uno, tengo dos. Está bien. Encima me metí a las clases de la universidad de Coventry en la oficina de Relaciones Internacionales. Es un poco rudo, porque no es el departamento de español. El departamento de relaciones internacionales manda a los estudiantes al extranjero de Erasmus, y a esos estudiantes les dan un mini curso del idioma del país al que se van de Erasmus.[00:02:08] Ah.[00:02:09] ¿Quién da esos cursos? bueno, pues no los daban profesionales, los daban los mismos estudiantes de Erasmus nativos que estaban en Coventry. Entonces la Universidad proponía un curso de formación para profesores, para personas que no tenían ningún tipo de experiencia que fuesen del idioma nativo: había franceses, alemanes, chinos. Este tipo de estudiantes solicitaban entrar en este curso de formación como profesores de lengua. Entonces, solicité entrar, pero yo ya era profesora y me ponían muchas vallas, de que no. Tenían que ser estudiantes de aquí, de la Universidad de Coventry.[00:02:40] Ya.[00:02:41] Pero fui muy pesada, llamé muchas veces por teléfono, mandé e-mails, fui a presentarme y me dijeron: “bueno, mira, échalo.” Y lo eché y me llamaron para la entrevista, y en la entrevista me cogieron. La verdad es que era la única que no estaba en la universidad, venía de fuera, pero me encantó. Me dieron otro certificado más como profesora de lengua, de español. Yo nunca había hecho cursos de profesora de español, había hecho de inglés en mis estudios. Pero, claro, necesitaba este certificado porque me venía bien para los colegios y para futuros trabajos. Así es que trabajaba en los dos colegios y en la Universidad.

Por cierto… Lo de la universidad me enteré porque fui al Primark un día y escuché a dos mujeres hablando en español y me metí en la conversación. O sea que, animo a mucha gente, a todo el mundo a que hable en español con la gente, que la ayude, que se meta, que tenga relaciones

animo a todo el mundo a que hable en español con la gente, que la ayude, que se meta, que tenga relaciones”

Porque muchas veces he escuchado a gente que viene y dice: “Yo no quiero hablar en español”. “Oye, ese grupo de español quita, quita”..

Oye, quita, quita no. Que te pueden ayudar igual que tú puedes ayudar. A mi estas personas me comentaron que habían estado de profesoras en ese curso, y yo gracias a que me lo dijeron estoy trabajando aquí. Ellas se iban a España pero yo apunté el nombre del curso y llamé, mandé el e-mail y gracias a eso entré en la Universidad.

[00:03:49] Ya, ya.[00:03:54] Eso está muy bien. A mí eso me gusta.

Y entonces ese segundo año me quedé por eso. Y ya en el tercer año me volvieron a coger en la Universidad. Claro ya tenía experiencia y dijeron: “Pues ya quédate en estos cursos”. Me hicieron coordinadora de tutores porque ya necesitaban a alguien que tuviera un poquito más de experiencia para ayudar a los otros tutores. Así que dije ¿Cómo no me voy a quedar si tengo mejor trabajo?

[00:04:15] Se necesitan varios porque la Universidad de Conventry envía muchos estudiantes Erasmus fuera.[00:04:19] Sí, muchos.[00:04:19] ¿De cuantas personas estamos hablando? ¿De profesores y de alumnos?[00:04:25] Los alumnos de estos cursos son todos los estudiantes que tienen interés en irse de Erasmus a España.[00:04:32] Del orden de…[00:04:33] Miles…[00:04:34] Cinco profesores.[00:04:39] Cuando dices coordinadora de tutores.[00:04:40] Sí.[00:04:41] Perdón, coordinadora de tutores…[00:04:41] Sí, sí, sí.[00:04:41] Esos tutores son los que están enseñando español a los que se van de Erasmus.[00:04:48] El número de tutores depende del idioma claro. En chino a lo mejor hay dos, pero en total pueden ser como unos treinta tutores de idiomas mezclados. Pero claro necesitaban a alguien con más experiencia para ir a decirle: “Oye, pero esto va así va asao”. Esa es la función del coordinador.[00:05:02] O sea, tu eras coordinadora de todos esos tutores[00:05:05] Sí, sí.[00:05:07] O sea eras de coordinadora de los tutores de Erasmus.[00:05:11] Sí. Exacto.[00:05:12] Vale.[00:05:12] Estos tutores no tenían apenas experiencia porque son estudiantes.[00:05:15] Ya.

 

Tenía como cinco o seis trabajos distintos”

[00:05:15] Y a mí me encantaba, o sea, yo estaba contenta. A la vez en uno de los dos colegios me ofrecieron ser profesora, no asistente, profesora a tiempo parcial. O sea que ya tenía el trabajo de la Universidad, el trabajo de auxiliar de conversación en un colegio, auxiliar de conversación en el otro colegio y profesora a tiempo parcial en uno de los colegios.

También me salió el ser profesora de español en la Universidad, en el departamento de español. Al estar­ en la Universidad ya metida, me enteré que necesitaban gente para dar la optativa de español, que además cuenta como crédito y en el departamento de español. Así que ya me metí allí también. Tenía como cinco o seis trabajos distintos.

[00:05:51] ¿Madre mía eso es del tercer año?[00:05:53] Sí. Yo me levantaba por la mañana, miraba la pared donde tenía el horario y decía ¿Que día es, dónde tengo que ir primero? Aquí y aquí. Me equivocaba, a veces me plantaba a las nueve de la mañana en el colegio erróneo. Y yo: “Vaya hombre.” Me destrozaba los pies corriendo al otro cole, pidiendo perdón mil veces, no me pasaba muchas veces, pero sí tengo que reconocer que [RISA 00:06:10] alguna vez me he equivocado. Porque es que era un follón. Pero muy contenta, todo para adelante, venga, vamos, que sí, que sí, que sí.

#3. Máster a distancia: “Enseñanza del español aplicada como lengua extranjera”

El curso del Cervantes no es nada oficial y por eso Isabel decidió hacer el Máster de FUNIBER

A la vez sacando con los cursos estos del Cervantes, buscándome… Como podía todo, y ya en el cuarto año creo que fue cuando seguí de profesora, creo, ya no me acuerdo. Los cambios que tuve más o menos fue que me metí a hacer un Máster, porque dije: “Tengo el cursillo, el del Cervantes, el de la Universidad me dice que soy profesora de español, pero no tengo nada oficial.” Y me busqué un Máster a distancia, en la universidad de Jaén y FUNIBER, que es Fundación Universitaria Iberoamericana. En FUNIBER tienen muchísimos cursos, y a mí me gustan bastante, no son muy caros tampoco, me costó unos… Creo que eran 1.800 por año, que no está tan mal. Y te dan opción a beca, que me la dieron, me la concedieron, creo son seiscientos euros de beca si me acuerdo bien, que no está nada mal tampoco.

[00:07:03] No.[00:07:03] Y se puede pagar a plazos, o sea, que yo me lo apañé bien. Es factible hacerlo, así que me saqué el Máster, en dos años.[00:07:12] ¿Cómo se llama el Máster?[00:07:13] Máster de enseñanza del español aplicada como lengua extranjera[00:07:17] Vale, Máster de ELE.[00:07:19] Sí, el M de ELE.[00:07:19] De lengua española no, de lengua “aplicada”, bueno.[00:07:22] Sí.[00:07:22] Que sería…la lengua española aplicada como lengua extranjera.

Tuve que hacerlo en dos años. No lo puedes hacer en un año si no has hecho antes filología hispánica o …No me acuerdo cuál era la otra, traducción o algo así. Si vienes de inglés puro, como yo venía, tienes que hacer antes un año entero. No me acuerdo el nombre, pero era algo así como un curso de experto. Y el curso era Fundamentos de la Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas”. Me obligaron a pagarlo y hacerlo porque si no, no podía hacer el otro, pero bueno, bien, contenta, hice un solo año.

[00:07:55] Hiciste el primer año.[00:08:03] Y lo hiciste durante un año.[00:08:04] Sí.[00:08:05] Y luego ¿el segundo curso?[00:08:06] Ya lo hice también.[00:08:08] También otro año…[00:08:08] Otro año.[00:08:09] Y otro dinero.[00:08:11] Exacto.[00:08:11] ¿Con beca?[00:08:12] Sí, fueron más o menos en mi quinto y sexto de estar aquí.

Yo seguía en los dos colegios y en los dos departamentos de la Universidad. Cuando en unos de los dos colegios una profesora se fue y se quedaron colgados, entonces me ofrecieron de nuevo el trabajo. Esa profesora era auxiliar solamente. He tenido varias experiencias de profesora en los colegios porque les ha venido bien a ellos y me ha venido a mi bien como contrato.

Audios de la entrevista

 

De Erasmus a Auxiliar de conversación y "Sent to Coventry"

by Menchu & Isabel María | Entrevista a Isabel María

De Instituto a instituto con cinco part-time jobs a la vez mientras estudia un Máster

by Menchu & Isabel María | Entrevista a Isabel María

Making off de la entrevista

 

menchu2016-200x300

Me llamo Menchu

Escribo sobre experiencias de trabajo comparto historias que nos ayudan a pensar cómo puede ser la vida en Reino Unido. La newsletter de From Lost to the Támesis es gratis y en ella comparto mucho más de lo que ves aquí en la web. ¡Entra! Me gustaría conocerte ♥ 

Ya estás ¡DENTRO! te acabas de suscribir a la lista de From Lost to the Támesis.

%d bloggers like this: