Qué hace un asistente de idiomas en la Universidad. Assistant lecturer full-time

Qué hace un asistente de idiomas en la Universidad. Assistant lecturer full-time

Bienvenido a la 2a. parte de 3 de la mini serie “Una impresionante carrera de diez años como profesora en Reino Unido” que nos puede inspirar a seguir sin derrotarnos por el camino. Una entrevista a Isabel María. En esta segunda parte nos concentramos en qué hace un assistant lecturer y cómo lo consiguió después de un recorrido de varios años como profesora part-time en distintos colegios.

Puedes escuchar los audios y ver las fotos de la entrevista al final del artículo.

En este artículo nos revela los últimos tres años (2014-2017) donde consiguió un trabajo a tiempo completo en la Universidad de Coventry como Assistant Lecturer. Ahora ya se atrevió a dejarlo por hacer un doctorado que ha elegido con esmero y cuidado: algo que realmente le motive y guste.

Entrevista a Isabel María (III):

Cómo llegó a Assistant lecturer full-time

La entrevista es en Coventry. Isabel María llegó inicialmente como auxiliar de conversación hace ya unos años. Puedes leer y escuchar su historia en la primera parte de la entrevista. El dicho de “Sent to Coventry” no ha resultado ser del todo un castigo, aunque ha tenido que trabajar muy duro para conseguir un trabajo full-time en la Universidad . Nos lo cuenta en esta parte.

Es muy difícil conseguir un contrato permanent aquí. Por lo menos en la educación es muy difícil

Llegó un punto (en mi año número cinco, creo) que en la Universidad, en el departamento de español, buscaban a alguien como Full-time, tiempo completo y encima el contrato era permanent. Es muy difícil conseguir permanent aquí. Por lo menos en la educación es muy difícil. En los institutos no es tan difícil, te lo hacen permanente, pero, en la Universidad es muy, muy difícil. Y en los sectores privados también, a veces, te lo hacen por seis meses, por un año. Yo vi esta oportunidad y dije: “Qué buena. Pero no, no va a ser para mí.” Yo no iba ni a solicitarlo, que además tengo muchos trabajos. Cuando me escribió la jefa: “Oye, no estás mandando tu solicitud.” “Sí, no se ¿Qué piensa?” “¿Que qué pienso? Que te estás tardando.” “A vale, vale.”

Y era como Asistant Lecturer, asistente de profesor ya a tiempo completo

Y era como Asistant Lecturer, asistente de profesor ya a tiempo completo. Dando lo mismo que estaba dando, que es la asignatura nativa, pero también dando clase en el Main Degree, en español como carrera principal, y… Ayudando en conversación, en fin, un poco de todo. Multiuso.

[00:01:00] Perdona ¿O sea que en Coventry hay una carrera que es como Filología Hispánica? [00:01:00] Sí. [00:01:00] Entonces, ¿estamos hablando en Filología hispánica?

[00:01:06] Sí.

[00:01:11] Eras asistente de Lecturer.

[00:01:12] Exacto. [00:01:15] De un profesor.

[00:01:21] Y yo lo que hacía, o sea mi trabajo, era dar asignaturas optativas de español como profesora principal de las optativas, pero además daba de las principales.

[00:01:29] De la optativa, vale.

[00:01:29] Asignatura principales si que daba, pero yo no era la module leader, así que la responsabilidad no era mía.

[00:01:29] Vale.

[00:01:30] Yo soy… Bueno, soy profesora de la mitad de la asignatura. Muchas veces el profesor da cincuenta por ciento y yo doy el otro cincuenta por ciento, pero el profesor tiene el nombre principal, aunque el teaching es fifty-fifty. [00:01:42] El titular, digamos, de la asignatura.

[00:01:45] Sí.

[00:01:45] Es el que sea.

[00:01:24] El que tiene el grado superior.

[00:01:46] por cierto ¿El es español o no?

[00:01:48] Son varios, son tres.

[00:01:49] Ah.

[00:01:50] Y yo trabajo con los tres, soy la assistant de los tres. Ellos tienen el nombre final. O sea, si algo pasa mal, ellos son los responsables pero hacen menos trabajo.

(Maria Isabel añade posteriormente una aclaración: “ellos hacen más trabajo de investigación porque entra en su contrato mientras que en el mío es solo enseñar” )

Yo soy la que hago más el marking, y muchas veces nos dividimos eso, fifty-fifty, tú das los lunes y yo doy los martes está asignatura, punto. Otras veces no doy clase en la asignatura sino que doy la clase de conversación de la asignatura, o sea, que doy un poco de todo. La clase principal, la conversación y la optativa. Y nada, me presenté, me lo dieron, marking, muy bien. [00:02:20] ¿Y eso mientras estabas haciendo el Máster?

[00:02:21] Sí, sí. Y como me dieron este trabajo, me obligaron a dejar todo lo otro, porque era full time. Así ya le tuve que decir adiós a los otro dos colegios. Uno ya lo había dejado porque tuve una mala experiencia con una profesora de allí, que se aprovechaba mucho, y ya no podía más. Así que lo dejé. Al darme este full time tuve que dejar el colegio con el que seguía, que es un colegio bastante pijo y caro. Además, tuve que dejar el otro departamento de la Universidad donde era coordinadora. Ya había hecho un field trip, un viaje con los estudiantes a Jaén, Granada y Málaga. Ya que tenía eso hecho hubiera seguido haciéndolo más años. Mi jefe, el del departamento de relaciones internacionales, llamó a mi nuevo jefe del departamento de lengua para decirle: “¿Podemos compartirla, un contrato que sea seventy, thirty percent, algo así? No, no, no, no, no, bueno podemos … No, nada imposible. No”. Y además me dijeron: “No queremos que trabajes para ellos nada. Tus ideas se quedan aquí” muy… ¿Sabes? Muy… Reservado.

[00:03:25] ¿Ah, sí, sí?

[00:03:26] Eso me llamó la atención, pero me daba pena.

ya genial, me levantaba un lunes y sabía que tenía que ir al mismo sitio que el martes y el miércoles

[00:03:27] Que bueno de alguna manera está bien porque también te protege. Lo respeté, pero si es verdad que por ejemplo a los tutores nuevos que venían a los de relaciones internacionales, les dejaban que vinieran a observar mis clases de las optativas. Y sí que seguía teniendo relación, pero bueno, no trabajaba para ellos porque no podía por contrato. Ya deje todo eso, y entonces ya genial, me levantaba un lunes y sabía que tenía que ir al mismo sitio que el martes y el miércoles.

[00:03:51] Hombre, te da una estabilidad.

[00:03:51] Muchísima.

[00:03:54] Y además un salario que sea mucho o poco es como algo constante, ¿no?

[00:03:59] Totalmente.

[00:04:03] Doce digo, doce meses, ¿no?

[00:04:04] Sí.

[00:04:05] Era permanente, por tanto.

[00:04:05] Permanente.

[00:04:09] Todas las vacaciones son pagadas.

[00:04:09] Exacto, exacto. Yo me relajé un montón.

[00:04:12] Y que dices: “Bueno, no sé, gano… Lo que sea, mil quinientos o… Lo que sea” Pero sabes…

[00:04:19] Sí, son mil seiscientos.

[00:04:20] Mil seiscientas libras. Es el grado más bajo que hay en la Universidad: grado seis. Así empiezan los grados académicos aquí, del seis al ocho más o menos. El nueve ya es un jefazo muy gordo. Es muy difícil saltar de grado. Yo llevo aquí desde que empecé, que son creo que son ya cuatro años, en el mismo trabajo. Nunca me han subido de grado. Y he hecho todo. He sustituido a profesoras que tenían grado ocho durante medio año entero. Hago el club de las películas, hago los viernes el languages exchange, me los llevo a los viajes también, doy la asignatura igual que la otra profesora, que es la principal. Y nada. Mis compañeros me han ayudado muchísimo, me han apoyado para que me subieran de grado. Cada año se lo pedíamos a los jefes. “Es que está la cosa muy mal… lo que sea…” El sistema educativo inglés con respecto a la Universidad ha bajado muchísimo.

No quieren invertir dinero, y mucho menos en lenguas (extranjeras). Están cerrando al año bastantes departamentos de lengua

No quieren invertir dinero, y mucho menos en lenguas (extranjeras). Están cerrando al año bastantes departamentos de lengua. Te debería decir el número pero no me lo sé, quizá como unos siete o diez departamentos de lenguas al año. Está yendo a pique.

[00:05:25] Tú te acuerdas de uno de los que nos dio clase en el Cervantes, que trabajaba en la Gold Smith University of London, ¿puede ser?

[00:05:34] Sí, sí, me suena.

[00:05:35] Y que…

[00:05:36] Sí, me acuerdo.

[00:05:37] Claro, que…

[00:05:38] Un inglés.

[00:05:40] Claro, ¿y qué pasa? Que yo creo que ahí empezó un poquillo la reducción…

[00:05:43] Sí, sí, sí. [00:05:45] De dinero. No sé por qué, por algún motivo, se me quedó la idea de que venía de España, que estaban con los recortes a lo bestia, y aquí dije: “Jo, aquí también en la universidad están recortando en los departamentos de lengua”. El hablaba del departamento de lengua, ¿no sé si te acuerdas?

[00:06:02] Sí, sí, no me acordaba de eso.

[00:06:03] ¿Cómo se llamaba, ese hombre? ¿David? Pues ese había estado trabajando en la universidad, y luego tuvo el trabajo directamente en el Cervantes.

[00:06:22] Puede ser, sí, sí.

[00:06:23] Por restricciones también de dinero.

[00:06:25] Claro. Es que está así todo.

[00:06:27] En los departamentos de lengua.

[00:06:30] Por lo que te digo que aquí los profesores se iban jubilando porque se habían jubilado ya dos y es que no contrataban a nadie. No nos daban el trabajo a los que estábamos allí, sin subirnos de grado a nadie, pero dándote cada vez más responsabilidades. Y cada año más, mas, mas…

[00:06:42] Y cobrando lo mismo.

[00:06:43] Cobrando siempre lo mismo.

[00:06:44] ¿Y la antigüedad no te la pagan?

[00:06:46] Sí. Cada año te dan un suplemento tan mínimo que no me acuerdo.

[00:06:50] Ya. Sí, que no es significativo.

[00:06:51] Nada.

[00:06:52] Qué lo significativo es que te suban de categoría.

[00:06:56] Sí.

[00:06:56] De grado seis a siete o del siete al ocho.

“muy contenta con mis compañeros, mucho trabajo en equipo, el trabajo me encanta con los estudiantes”

[00:06:59] La antigüedad de cada año si que te sube pero es que es poquísimo. Y entonces yo muy contenta con mis compañeros, mucho trabajo en equipo, el trabajo me encanta con los estudiantes.

[00:07:08] ¿Los compañeros son españoles o no?

[00:07:09] Sí. Sí, son españoles o latinoamericanos también. Pero claro es que te sube un poquito de jefe y no te pueden caer bien porque es que no te quieren ayudar, no te dan dinero, no te dan tiempo, no te dan recursos. Te ponen todo el rato trabas. Y es que es difícil, sí, año tras año que se jubilen profesores y te sigan echando más a ti, y más y más y más y más. Y nunca te quieran subir más, llega un punto que te quema un poco. Yo ya el año pasado ya me quemé mucho. Fue que se jubiló esta profesora y lo dijo así de repente. Me metieron a mí en una habitación con seis personas.”¿tú crees que lo podrías hacer? Yo creo que tú lo harías muy bien, te puede dar esto también experiencia para cuando te sirvan de grado” papapapa. Yo me vi un poco acorralada. Es verdad que pensé que sería una buena experiencia para mí dije por eso dije que sí. Era hacer lo de una profesora que hacía un grado ocho en asignatura de business. Me la tuve que preparar muchísimo porque esto no te dan ni los libros, te tienes que comprar los libros te lo tienes que hacer todo.

[00:07:59] Sí.

[00:08:00] Todos los libros. O sea el departamento no tiene recursos.

[00:08:03] Tampoco.

[00:08:15] Nada no me dejan, ni me admiten ya las conferencias. Las pido y se les olvida contestarme, me dicen que no, que no sé qué. No. Ya no, decayendo, total total.

[00:08:24] ¿Tu crees qué es solo el departamento de lengua? ¿O las universidades dan prioridad a otras cosas?

[00:08:33] Sí totalmente. A ingeniería, a los que traen dinero los que vienen de países que no son de Europa porque pagan tres veces mas, también hace cinco años creo que las tasas de la universidad también se incrementaron. Estudia menos gente hoy por eso. Todo está en un bucle, pero en especial la lengua esta muy afectada, muy mal. Ya empieza todo este problema desde los colegios porque se le anima a los niños a estudiar otras cosas que no sean lenguas. Las lenguas no son tan importantes. Ya en lo que es las bases de la Universidad. Los jefes ven eso y dicen que ¿le voy a subir yo el sueldo a alguien si no están trayendo tantos estudiantes? yo no le puedo subir ni el grado, ni el sueldo, ni contratar a personas nuevas. Estamos ahogados, así que ahora de hecho para el año que viene van a cerrar la mitad de las carreras que ofertamos. ( Isabel me cuenta aparte que hay esperanza porque los profesores se lo están currando mucho y ha conseguido crear una carrera nueva de lenguas que han aprobado y la van a ofertar)

[00:09:17] O sea en la Universidad de Coventry.

[00:09:21] Sí, si lengua, cultura.

[00:09:22] Reduce a la mitad el personal y los cursos.

[00:09:24] El personal no…

[00:09:25] Los cursos.

[00:09:26] Los cursos, porque es que el personal ya hay tan poco.. Es que no…

[00:09:29] Claro, entre los que se han jubilado y tal, y luego el trabajo lo cargan en profesores de grados bajos…

[00:09:36] Exacto.

[00:09:36] En los de grado seis que cuesta menos.

[00:09:39] Me he metido en el sindicato, la verdad bastante. Todo lo activa que he podido, hemos creado un grupo de language assistant, para ver las diferencias que hay, porque hay language assistants en la universidad que no se les permite dar clases, están allí para ayudar a hacer materiales, para colaborar. Ya mí me cargan clases enteras, y no es lo mismo. Hombre, es muy injusto. Hemos creado ese grupo para poner por lo menos que haya una serie de regulaciones que se le pida a todo el mundo lo mismo, ¿no?

[00:10:00] Claro.

[00:10:01] Es de las cosas de las que más me alegro de haberme metido, porque además no puedo decir abiertamente que estoy en un sindicato porque ya te miran mal los jefes, ¿sabes? Encima. Cuando hay alguna huelga: “¿Quién ha ido? ¿Y quién no ha ido?”. Déjanos que expresemos nuestro derecho, si no. Si no nos ayuda el sindicato ¿quién nos va a ayudar?

[00:10:16] Hombre, ya te digo.

[00:10:18] Total que muy contenta, me han dado mucha oportunidades, he enseñado “Business“, he enseñado literatura, cultura, cine, marketing. Cosas que yo nunca me iba a imaginar que iba a enseñar en español. Que he tenido que aprenderlas yo eh.

[00:10:32] Claro, lógicamente… Sí. si.

Entrevista a Isabel María (IV): 

La idea de hacer un doctorado

Seguimos con la entrevista. Isabel María nos revela ahora que quiere progresar en la Universidad y nos cuénta cómo ha conseguido una beca para hacer un doctorado.

 

[00:19:13] Pero me han encantado y al final he disfrutado muchísimo, me encantaron, pero ¿qué pasa? que entre van reduciendo las carreras y no me quieren subir nunca de nivel. También porque no tengo el doctorado. Pues… Yo empecé ya a buscar otras cosas, otros trabajos, y también la idea de hacer un doctorado, pero es que es carísimo.

[00:19:31] De hacerlo aquí.

[00:19:32] De hacerlo aquí también.

[00:19:33] O hacerlo online.

[00:19:33] También pensé online en España.

[00:19:35] Claro pero es que…

[00:19:36] En Funiber, lo estaba mirando para hacerlo en Funiber. Pero es que un doctorado es mucha cosa y yo quiero hacerlo con algún supervisor en el que yo confíe, que lo admire, que sepa que pueda salir bien, que tenga su salida. Soy muy delicada con los temas. Los doctorados que veía que salían becas pagadas en Inglaterra, no me gustaba. Porque a mi no me gusta. Me gusta la literatura vale, pero no para estudiarla. A mi me gustan las cosas activas que vayan cambiando: la lengua, la cultura, no me gustan las cosas tan muertas, y yo las veo un poco así, y casi todas las becas que salen es de eso. Pero, este año ha salido otra, que la he solicitado, y es por el AHRC (Arts and Humanities Research Center), que es el centro de investigación más grande de Inglaterra para arte y humanidades. Tienen mucho funding, mucho dinero, y sacan becas de vez en cuando para proyectos gordos, y para proyectos pequeños también. Salió uno que era un doctorado pagado durante tres años. Es un proyecto muy grande con universidades de Londres y con la Universidad de Milton Keynes Open University. Básicamente el proyecto es que no podemos seguir con el inglés para todos lados, que hace falta más, con el inglés no se sobrevive, y si encima queremos que la gente sea más paciente y comprensiva con los demás tienen que saber otra lengua y otra cultura. Lo estamos viendo en la sociedad, así que el proyecto va prácticamente de eso. Se llama “World Making”, que me parece una palabra preciosa.

[00:01:27] Muy bonito, sí.

[00:01:28] Tienen varias ramas, una la tecnológica, otro de cultura, y otras.

[00:01:32] ¿Qué Universidades están implicadas entonces?

[00:01:34] Esto lo hace el Milton Keynes Open University que es muy famosa por la tecnología, y tres universidades más. Entre ellas están King´s College, en Londres y no sé, la otra de verdad, porque es un proyecto muy gordo.

[00:01:44] O sea, es un proyecto muy gordo de varias universidades.

[00:01:58] La idea es que, después de estos cuatros años, porque el proyecto son cuatros años, aunque el doctorado sean tres años, se presenten todas estas investigaciones y se empuje un poco a que las lenguas vuelvan a tomar el papel que necesitan en Inglaterra. Total que solicité el puesto del doctorado, pero yo pensé imposible y me iba de luna de miel además, es que no me daba tiempo a escribirlos, un follón, pidiendo ayuda a la gente… total, que entregué la propuesta,y me llamaron para entrevista. Yo volvía de la luna de miel un domingo y la entrevista era el martes. También tenía una entrevista a otro trabajo que había solicitado, que era el jueves. En medio tenía un festival de flamenco que hacemos en Coventry, que me había encargado yo encima.

[00:02:36] Hay madre mía, por Dios…Es que eres una máquina.

[00:02:41] Esta semana digo: “¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?” Oye, pues al final todo, pam pam pam pam pam, y en la entrevista del doctorado, me la dieron. Fue una hora de entrevista, me preguntaron hasta palabras que había escrito en la página tal.

[00:02:48] ¿Y la entrevista fue aquí?

[00:02:48] En Milton Keynes.

[00:02:51] ¿Milton está cerca de aquí de Coventry?

[00:02:53] No está lejos, pero está como a media hora… Está de hecho de camino para Londres. A veces el tren para en Milton Keynes. Por cierto, ahora las entrevistas no son entrevistas como yo me imaginaba antes, que vas y tienes una sala y te preparas tus posibles preguntas ¿no?. Ahora te mandan tareas y deberes. Para la entrevista del Doctorado me tenía que leer un artículo, y analizar tres aspectos equis, equis, equis. Para otra entrevista que hice para otra Universidad te mandaban a hacer un …

[00:03:22] ¿Pero eso te lo preparas antes o es en el momento?

[00:03:24] No.

[00:03:25] Te dejan cuarenta y cinco minutos o una hora hora, o dos horas?

[00:03:27] Te preparan antes, te lo dicen con antelación.

[00:03:28] Vale, y luego tú vas con ellos.

[00:03:28] Lo tienes que mandar con antelación también.

[00:03:30] Vale.

[00:03:33]Algunas universidades son un poco cheeky, muy cara dura, como la que decías de la entrevista. Ya no me acuerdo dónde fue, luego te lo digo, pero me mandaron que hiciera un lesson plan pasar una especie de prueba ( que eso lo entiendo, y me parece normal que se haga). Pero también me mandaron que hiciera una programación anual de un curso entero, que quizás no se hace rápido.

[00:03:53] Eso es muchísimo.

[00:03:54] ¿Qué pasa? Que investigué y la universidad esta estaba empezando con español. Llevaba dos años y no tenía todavía nada programado para el tercer año ni para el cuarto. Y yo creo que lo hicieron para conseguir programaciones de otra universidad, de otras personas, porque luego ellos en la entrevista no me preguntaron nada de eso, ellos se la quedaron y punto. Me pareció un poco cara dura, y lo he comentado con otra gente y también le ha sorprendido.

[00:04:16] Claro,eso…

[00:04:17] Eso no me gusta mucho. Y no me gustó mucho la entrevista ni tampoco porque me dijeron que me dijeron por ejemplo: “Vas a hacer una clase de prueba con estudiantes.” Y le dije: “Oye.” Contesté y dije: “Qué buena idea me encanta que involucréis a los estudiantes en este proceso”. Mentira. Llegué y no había. Habían dos estudiantes creo en la clase. Me dijeron que iba a ser una clase de dieciocho personas, había veinte: dieciocho profesores (como te lo cuento) mezclados, de lengua y otras cosas.

[00:04:51] ¿Y por qué sabías tú que eran profesores?

[00:04:52] Porque lo pregunté, porque al empezar les vi las pinta y dije ¿esto no era para estudiantes?

[00:24:20] Bueno, es que ya sabe, es medio verano, no han podido venir. Bueno, ¿pueden levantar la mano los que sean estudiantes? Dos personas. Digo ¿a quién me dirijo? No, a todos. Digo y vamos a ser dieciocho ¿Llamo a dos más? No tengo papeles para todos, pero bueno, hacemos un grupo más grande, no hay problema. Les dejé claro que yo estaba incómoda porque era mentira lo que me habían propuesto. Y además era una clase súper incomoda, pequeña, todo el mundo ahí. Lo vi y dije esto es rarísimo. Luego la primera pregunta que me hicieron fue ¿por qué no has dado una hojita a cada uno? Era una clase de quince minutos, se quejaban de que no le había dado una hoja a cada uno. Chico, dura la clase quince minutos y te tengo que explicar un punto gramatical que me has dicho que te explique. Quiero encima que hagamos juego y nos movamos… Si encima doy un papel, ya pierdo tiempo. Yo soy más de en la pantalla y luego el jueguecito que vamos a hacer. Cada uno tiene sus cositas. Entonces digo todavía hay Universidades tradicionales en ese aspecto. Porque yo eso veo tradicional.

[00:05:46] Ya,

[00:05:47] Luego en el panel de la entrevista eran siete personas, digo, uf… Muchísima gente, no, lo normal son tres, yo nunca he tenido una entrevista con más gente aquí. Y muchas preguntas, ¿y qué harías?, ¿y qué piensas?, ¿y cómo harías?, ¿y cómo? “Pa, pa, pa, pa, pa”, bueno… Y además… Lo que no te he contado es que…

[00:06:05] ¿En español o en inglés?

[00:06:07] Todo… Todo…

[00:06:08] En inglés, todo en inglés… Las otras dos personas que fueron a hacer la entrevista, eran amigos… De dos profesores de allí de español, que en el descanso se daban abrazos, y digo, bueno… Lo veo un poco claro… Pero bueno, no tiene por qué, ¿eh…? También a lo mejor porque no me lo han dado y digo: “Se lo han dado porque son amigos”… Puede ser, Pero sí que me dio un poco impresión, pero bueno, la verdad es que tengo que decir que los otros dos parecían muy competentes. Así que por lo menos seguro que han elegido a alguien bueno.

“me han dado el doctorado”

Y yo estoy contenta porque me han dado el doctorado, así que me lo pagan durante tres años, no tengo que pagar la tasa, encima me dan un sueldo cada vez, unos mil por mes, mil cien y me dejan trabajar en cualquier sitio.

[00:06:51] Up to six hours a week Hasta seis horas a la semana. Así que en esta Universidad cuando yo dije que me iba, con las manos en la cabeza, así que tan poquísimo, llorando, mí jefa llorando, es que me da una pena, pero, claro, llorando, pero ahora está contenta porque sabe que es una oportunidad muy buena.

[00:07:03] Claro.

[00:07:04] Muy buena.

[00:07:06] Claro.

[00:07:08] Y seis horas trabajar aquí no puedes.

[00:07:09] Sí, le he dicho voy a trabajar cuatro, seis no, porque si digo cuatro, termino haciendo mas.

[00:07:14] Ya.

[00:07:17] Así que con respecto al salario, voy a ganar lo mismo o más.

[00:07:21] ¿En serio?, ah bueno con la beca, con la beca más lo que te den en la universidad por las cuatro horas.

[00:07:24] Al mes me va a salir lo mismo.

[00:07:22] Ya, y encima vas a tener la oportunidad de tener tiempo para investigar, o sea para estar en un proyecto que crees que es ideal.

[00:07:34] Yo lo veo ideal.

[00:07:36] Lo de los tres años es que los doctorados son muy largos, tres, cuatro años…

[00:07:39] Son muy largos, pero bueno, es una inversión para mí.

[00:07:40] Eso es así, eso es una inversión.

[00:07:42] Yo si me quedo aquí voy a seguir trabajando para la gente y al final del día a ver si…

[00:07:46] Llevas un recorrido increíble.

[00:07:50] Hombre…

[00:07:50] O sea, que lo que estás haciendo es un paso a paso con mucha experiencia…

[00:07:57] Más, más, más.

[00:08:00] Con mucha experiencia porque claro, no has entrado desde la Universidad a hacer un…

[00:08:00] Máster.

[00:08:02] A hacer un Doctorado.

[00:27:27] Exacto.

[00:08:02] Sino… Es que es experiencia.

[00:08:02] Sí.

[00:08:03] O sea, que la visión que se tiene es diferente.

[00:08:03] Sí.

[00:08:06] Que cómo se miran las cosas después de haber terminado de estudiar.

[00:08:07] Exacto.

[00:08:11] Después de haber estado en clase

[00:08:12] Después de tener experiencia, de cómo funcionan las cosas en la práctica…

[00:08:17] Sí… Cambia.

[00:08:17] Es que eso… Ya eso ya es un valor en sí.

[00:08:22] Quizá por eso también me salió bien la entrevista del Doctorado, porque mi rama del Doctorado estudia a profesores de Lengua Extranjera, en concreto de español, en Inglaterra. Así que yo ya trabajé con muchos profesores de Lengua y como saben que he trabajado en muchos colegios y en las universidades y estudiar cómo actúan, cómo desarrollan ellos su papel como mediadores en la clase con los estudiantes, teniendo en cuenta su fondo profesional y personal. Te lo estoy diciendo de una traducción malísima, pero teniendo en cuenta toda la vida que ha pasado ese profesor en su vida personal y profesional, como se ha formado y por qué ha sido profesor de lengua, como utiliza…

“mi rama del Doctorado estudia a profesores de Lengua Extranjera, en concreto de español, en Inglaterra”

[00:08:58] Sus inquietudes…

[00:08:59] Todo eso a la hora de mediar en clase con los estudiantes, qué tan relevante es eso para ser mediador. Un buen mediador en la clase y enseñar los términos culturales y de lengua, no sólo de lengua. Entonces esto estudiar un poco la identidad del profesor también y al fin y al cabo pues…

“Un buen mediador en la clase y enseñar los términos culturales y de lengua, no sólo de lengua”

[00:09:15] ¿Has dicho la identidad?

[00:09:15] Sí. Sí, ¿cómo va a transmitir él eso? ¿quién es un poco?¿Cómo ha llegado hasta ahí y cómo lo transmite?. Eso y también que hay muchos profesores de lengua en Inglaterra que tienen muy poca confianza en su español porque son ingleses o porque etcétera y es un problema del país.

[00:09:38] Sí.

[00:09:38] Entonces, también decirles que no solamente es el conocimiento de la lengua que sepan, sino todo lo que hayan vivido con respecto a la lengua que lo puedan transmitir en la clase. y eso le puede hacer a los estudiante tener más amor por la lengua, incluso que yo, tú, él, que no se agobien porque es que es verdad que es un problema de la falta de confianza, que es muy importante el valor que ellos ya tienen como personas y como profesores, que lo puedan transmitir.

lo que hayan vivido con respecto a la lengua que lo puedan transmitir en la clase. Y eso le puede hacer a los estudiante tener más amor por la lengua

[00:09:59] Jo, me parece súper interesante lo que cuentas.

[00:10:00] A mí también, me encantó.

[00:10:02] Claro. Y además… Jolín, que clarividencia también, para pensar Jo, esto es muy teórico… De tal, yo prefiero algo más dinámico, que hayas encontrado, un poco lo que realmente tú has hecho.

[00:10:16] Va conmigo, sí.

[00:10:17] Va contigo, porque tu has estado en un montón de sitios.

[00:10:19] Yo vi y pensé, esto es demasiado bueno, digo lo tengo que pedir.

[00:10:22] Que sí.

[00:10:23] Y yo de verdad, de verdad, que firmaría que no me lo iban a dar, digo, esto es difícil, una beca para todo el país, oye que las cosas pasan.

[00:10:29] ¿Para todo el país?

[00:10:30] Sí, claro, era un… El proyecto tiene varias ramas, creo que son seis ramas, y en cada rama saca una beca de doctorado, pero cualquier persona del país podía haber solicitado eso. Y claro yo lo veía imposible. Pero, si lo piensas así, que es lo que tú dices, yo he trabajado en varios ciclos.

[00:10:45] Es que, es que justo es, claro está como hecho para ti.

[00:10:48] Yo pensé eso.

[00:10:53] ¿No?, porque… Claro o sea…

[00:10:53] Sí, sí, sí.

[00:10:53] Y… Y es muy posible que…

[00:10:54] Y también yo creo que en la entrevista transmití eso que… Que sí, que yo para eso, que venga, que me encanta. Y la entrevista fue también muy relajada, nos reímos e incluso pensé: “Me estoy pasando un poco de informal.” Pero oye, cuando las cosas están, están.

[00:11:06] Claro, claro.

“Da un poco de miedo dejar un trabajo permanente”

[00:11:06] Así que… Sí, que es… Un poco suerte también que haya salido este proyecto ahora, cuando yo quería volver a cambiarme un poco. Da un poco de miedo dejar un trabajo permanente. Porque, aunque la universidad y el departamento vayan para abajo ¿qué puede pasar? ¿Qué cierren? Bueno pues me dan mi dinerito y dejan cerrado, o me… O me re colocan en otro sitio, que yo sin trabajo no me iba a quedar tampoco ¿Pero, ¿qué hago, me quedo de brazos cruzados año tras año el mismo grado? ¿Sin reflejar nada en mi currículum? Porqué sí que aprendo cada año cosas nuevas, pero, no me ayuda luego para el futuro eso a mí.

[00:11:35] Ya, ya, sí, es como… Claro… No…

[00:11:39] Es un poco para la vida. Claro, que todavía tienes proyección y…

[00:11:39] Eso es.

[00:11:43] Y yo creo que, … que no ganas más, pero bueno, incluso vas a ganar un poquito más que…

[00:11:49] Que es de locos.

[00:11:49] Que es que, Jo, es que… Que vale la pena, que vas a tener que estudiar, pero lógicamente que dices es hablar, son cosas de práctica, luego tendrás que hacer tu tesis, tendrás que…

[00:11:58] Claro.

[00:11:58] Desarrollar lo que ¿Cómo se dice?, estar haciendo trabajo de campo ¿no?

[00:12:06] Sí, sí, sí, sí.

[00:12:07] Como… Has hecho trabajo de campo…

[00:12:07] Exacto, trabajo de campo.

[00:12:08] Y luego reflejarlo, que eso lleva mucho. A mí me encanta lo que haces, vamos, quiero decir que lo vas a hacer fenomenal, vamos…

[00:12:15] Yo creo que es buena idea.

[00:12:15] Que me encanta.

[00:12:15] Sí.

[00:12:15] Sí, sí me parece una buena idea para…

[00:12:18] Y además lo veo como una inversión para mí, digo, pase lo que pase son tres años que ya no me los quita nadie, y eso yo lo tengo para mí.

[00:12:22] Claro, no y además, bueno, porque… Eso… Aquí, pues tiene mucha proyección, vamos.

[00:12:24] Sí

[00:12:32] Además te va a valer el doctorado, porque lo vas a terminar.

[00:12:34] Sí, lo tengo que terminar.

[00:12:35] O sea, otra cosa es que puede pasar cualquier cosa, pero vamos… Entonces, ya vas a tener el doctorado. [00:12:43] Sería genial.

[00:12:43] Y a partir de ahí, pues es que eres doctora y te facilita otros trabajos.

[00:12:48] Pues sí, ya por ejemplo un grado seis nunca me darían, porque por contrato, como doctor ya tienes que ir a siete u ocho. Y no suelo obsesionarme con el grado, pero sí obsesionarme con el reconocimiento del trabajo…

[00:12:58] Claro.

[00:12:59] Porque yo he trabajado duro, estaba haciendo cosas que yo veía que eran de otro grado, y que, no hay dinero, no hay recursos, no tienes doctorado, vale, el dinero y el recurso de la universidad yo no puedo hacer nada con eso, pero el doctorado sí puedo poner un remedio…

Audios de la entrevista

Cómo llegó a Assistant Lecturer full-time

by Menchu & Isabel María | Entrevista a Isabel María

La idea de hacer un doctorado

by Menchu & Isabel María | Entrevista a Isabel María

Making off de la entrevista

Una impresionante carrera de profesora en Reino Unido

Una impresionante carrera de profesora en Reino Unido

Te doy la bienvenida a la 1a. parte de 3 de la mini serie “Una impresionante carrera de diez años como profesora en Reino Unido” que nos puede inspirar a seguir sin derrotarnos por el camino. Una entrevista que no me perdería si necesito referentes y orientación para construir y hacer de mi carrera profesional quizá algo único.

Y además puedes escuchar los audios de la entrevista más abajo.

Isabel María es de Jaén, empezó su carrera profesional en Inglaterra de Erasmus hace diez años. Nos cuenta en la entrevista lo que he descubierto como una impresionante carrera profesional llena de constancia y esfuerzo. Ha pasado por casi todas las etapas y distintos niveles de estudio como profesora. De trabajar con un salario escaso de auxiliar de conversación con una beca del Ministerio a auxiliar de conversación en un Instituto privado, hasta llegar a profesora de secundaria en varios centros. En un momento de su vida compatibilizaba hasta cinco mini-jobs diferentes a la vez, y todo eso ¡sin volverse loca del todo!. Los últimos tres años consiguió un trabajo a tiempo completo en la Universidad de Coventry como Assistant Lecturer. Ahora prepara el doctorado y nos cuenta su historia.

Entrevista a Isabel María (I):

De Erasmus a Auxiliar de conversación y “Sent to Coventry”

La entrevista es en Coventry me encuentro con Isabel María, una buena amiga que conocí en el Instituto Cervantes el primer año que llegué a Londres en el 2012, ilusionada y entusiasmada a la vez que expectante. En aquel entonces yo ya había sido profesora durante más de 7 años en Madrid y pretendía seguir siéndolo en Reino Unido. Para ello, busqué la solución de formarme en el Instituto Cervantes de Londres. Quería aprender cómo se enseña español para posteriormente crear una academia en Londres online o presencial. También imaginaba que se abrían más oportunidades de trabajo dando español en escuelas de secundaria. Yo tenía amplia experiencia como profesora de secundaria en la rama de informática pero venía cansada de la presión y los recortes y quería hacer un cambio. Sinceramente no creía que dando informática sin saber nada del curriculum que se daba en Reino Unido pudiera empezar ya a dar clase. Mientras esperaba a que me convolidaran el QTS, me formaba en el Instituto Cervantes para dar clases de español a adultos. Allí conocí a Isabel María.

#1 Cómo empecé de Erasmus y luego llegué a auxiliar de conversación

[00:00:00] Entrevista a María Isabel.

[00:00:05] Isabel María.

[00:00:06] Ah, Isabel María

[RISA 00:00:07]Y por eso te llamo Isa.

[00:00:13] Claro.

[00:00:14] Vamos a ver un poquito algo inicial sobre ti: la edad, el lugar de nacimiento, ¿dónde vives?, ¿qué estudios tienes? ¿Y ahora mismo qué estás haciendo?

[00:00:24] Vale.

[00:00:25] ¿Vale? Sé que trabajas en la Universidad de Coventry, pero, si puedes desarrollar un poquito más.

 

 La primera vez que vine a Inglaterra fue de Erasmus”

 

[00:00:31] Sí, sí, te lo explico. La primera vez que vine a Inglaterra fue de Erasmus… O sea fue hace ya diez años, en el 2007. Y… Vine, hice mi Erasmus, me volví a Jaén, terminé la carrera, hice el CAP también. Después de hacer eso, me vine aquí (se refiere a Coventry) a trabajar. Entonces, entre medias hubieron dos años. Lo que tarde en terminar la carrera y en hacer el CAP.

Cuando vine a Inglaterra por primera vez de Erasmus, mi nivel de inglés era malísimo. Yo de toda la vida he estado en academias de inglés y encima estudié filología inglesa. Y tú dirías: “Hombre, llevas toda la vida estudiando inglés”. Sí, cierto. No entendía nada. Cuando fui de Erasmus nada. Fui a hacer una entrevista para trabajar de camarera.

[00:01:14] Perdona lo de Erasmus ¿Se viene al tercer año?

[00:01:18] Al tercer año.

[00:01:19] Al tercer año. Luego…

[00:01:19] La mayoría de la gente lo hace así, tiene opción de ir al cuarto también, pero yo lo hice en el tercero para poder luego venir, y terminar la carrera en Jaén y tener mi título allí. Pero, lo que te decía es que, hacía una entrevista y es que de verdad, fui con una amiga que hablaba mejor inglés. Yo no entendía nada. La persona de la entrevista me hablaba y yo entendía: “[… 00:01:36] yes” Algo así. Hablaba mi amiga y mi amiga me lo introducía, y yo decía: “yes”; así, ¿quién me lo iba a decir a mí?

[00:01:43] [RISA 00:01:43] Y ya con tres años de carrera de filología.

[00:01:47] Claro, yo ya estaba en mi tercer año…

[00:01:48] Ya.

[00:01:49] En el segundo semestre, o sea que ya llevaba dos años y medio. Y a la vuelta dije: “Madre mía esto no puede ser así”, así que me puse las pilas, intenté hablar con todo el mundo que podía. El trabajo me ayudó porque hablaba con mucha gente. A la vuelta acabé la carrera, seguí practicando mi inglés y me apunté a un cursos con nativos y… Bueno, la… La gran muda allí, en fin, ya te buscas tu ámbito. Y ahí ya vi yo que mi inglés iba mucho mejor, más suelto. Luego las becas estas que daban en España. Las becas eran 1800 euros, y tenías que hacer un curso de inglés por tres semanas. Entonces te daban ese dinero, se puso muy de moda y tú nada más que tenías que justificar que habías hecho un curso de inglés durante tres semanas de mínimo quince horas semanales. Me lo dieron dos veces, así que me volví a ir a Newcastle.

[00:02:30] Era un curso para venir aquí a Inglaterra.

[00:02:33] Era solamente el dinero y tú con ese dinero tenías que justificar que habías encontrado un curso en…

[00:02:38] Ah.

[00:02:37] Cualquier parte del mundo… De inglés.

[00:02:39] ¿Pero dentro de tu especialidad o no?

[00:02:42] No. Se le daban a cualquier persona universitaria.[00:02:45] Vale, vale.

 

Dos años después del Erasmus conseguí una beca de auxiliar de conversación.”

[00:02:46] Entonces, yo me fui al Newcastle otra vez, porque es lo único que conocía aquí en Inglaterra. La primera vez que me dieron esa beca fui a Newcastle, pero me lo volvieron a dar una segunda vez y me fui a Nueva York. Entonces claro, con todos estos viajecitos que hacía, además de que había pasado seis meses de Erasmus, mi inglés mejoró bastante. Así que ya cuando vine a Coventry, que fueron dos años después del Erasmus, en el 2009, conseguí una beca de auxiliar de conversación.

[00:03:07] Perdona, espera.

[00:03:08] Sí.

[00:03:10] ¿O sea que a Coventry viniste ya después de haber terminado la carrera?

[00:03:13] Sí. Sí, sí. Terminé la carrera y el CAP.

[00:03:17] Entonces dijiste: “Yo me voy a buscar la vida a…”.

[00:03:20] Pues sí.

[00:03:21] Te apetecía.

[00:03:22] No tenía mucha idea clara de que me quería ir de España, me daba un poco igual, era a ver lo que me sale de trabajo, pero claro, no salía nada, y salieron estas becas para irse a Inglaterra de auxiliar de conversación, y dije: ” Ah, estaría genial, me encantaría”. Me encantaba la idea, pero no puedo decir que yo fuera la persona que siempre hubiese dicho: “Ah, me tengo que ir fuera, a vivir al extranjero”. No, estaba bien, me gusta, me encanta el viajar allí, me gusta. Pero claro, era una oportunidad única y me apetecía mucho, y estaba relacionado con lo mío, así que lo pedí y me fui. Me mandaron a Coventry, que no sabía que existía. Tenía que elegir la zona, y yo elegí Londres; y como Coventry está cerca de Londres, pues a Coventry me mandaron. Y no sé si sabes que hay un dicho en Coventry que se llama: “Send to Coventry”.

[00:04:11] No.

 

“Sent to Coventry”

[00:04:12] Cuando alguien se porta mal, o cuando ignora a alguien o algo así, le dicen: “Send to Coventry“.

[00:04:18] Ah, ¿sí?

[00:04:18] Sí, y hay camisetas que lo ponen todo. A ver si te consigo una.

[00:04:21] Ah, ¿sí?

[00:04:22] Bueno, hay muchas historias detrás del dicho, hay muchas. Una de ellas es que, por la guerra, hicieron aquí una cárcel, una prisión. Entonces, a los peores los mandaron a la cárcel de Coventry, por eso amenazaban con que te van a mandar a Coventry.[00:04:37] Ya, ya.

[00:04:38] Hay otros tipos de historias detrás de la frase, pero bueno, yo la que me sé es esa, así que yo fui y “sent to Coventry“.

[00:04:44] Sent to Coventry.

[00:04:45] Y aquí ya vine en el 2009 y estamos en 2017, o sea, llevo ya ocho años aquí.

Entrevista a Isabel María (II): 

De Instituto a instituto con cinco part-time jobs a la vez mientras estudia un Máster 

Seguimos con la entrevista. Isabel María es una de las personas más entusiastas y trabajadoras que conozco. Siempre ha sido buena compañía. Fuimos pareja en el pequeño grupo de estudio del Instituto Cervantes, allá en el 2012. Solo fueron doce semanas de Septiembre a Diciembre. Ahora vive en Coventry con su chico (su marido porque se han casado este mismo verano). Esto ya si es otra historia de amor. …lleva desde 2009 en Coventry y de cómo llegó aquí nos lo contó en la primera parte de esta entrevista

[00:00:01] ¿qué es lo que estás haciendo ahora?

[00:00:06] Sí.

[00:00:06] Porque trabajas en la Universidad de Coventry. En el 2012, cuando nos conocimos, ya estabas aquí.

[00:00:12] Sí, sí.

[00:00:13] ¿Cómo es tu día a día de tu trabajo? ¿te vas a cambiar de trabajo?

[00:00:22] Sí.

#1 Auxiliar de conversación en Institutos públicos y privados

Al acabar la beca de auxiliar de conversación del Ministerio encontró de auxiliar de conversación en un Instituto Privado

[00:00:26] Cuando vine en 2009 tuve la beca esta de Auxiliar de Conversación y trabajaba en un colegio. Pero claro era una beca para ocho o nueve meses, y ya se acababa y punto. Pero al acabarla, me enteré que buscaban un Auxiliar de Conversación en otro colegio, ya no a través del ministerio, ya te hacían un contrato privado. Entonces este colegio me contrató en el segundo año. Pero era un colegio que solamente me daba unas poquitas horas, muy pocas. Y le dije que no me quedaba si no me daban más horas. Así que este colegio contactó con otro colegio. Ambos son Sister Schools.

[00:00:57] Perdona, ¿son colegios, escuelas o colleges…?

[00:01:00] Privados.

[00:01:05] Son de secundaria.

[00:01:05] Son de secundaria.

[00:01:06] Sí, son private schools, independent schools.

[00:01:10] Vale, independent schools.

[00:01:12] Por eso te pagaban privado. No era como el de la beca, que era un público, este era privado. Y aquí hay algunos colegios que están “hermanados”, que se llaman sister’s schools. Y entonces este colegio contactó a su sister school: ¿Quería algún auxiliar de conversación?, Sí, bien, entonces me quedé otro año más. El horario completo entre los dos colegios.

 

#2 Hasta cinco trabajos distintos a la vez

mi meta era que me quedaba un año más, siempre que mejorara. Si tenía algo más o algo mejor, me quedaba”

La verdad es que no puedo decir que mi vida ha sido siempre igual todos los años, porque todos los años he cambiado de trabajo. Así que me puse como meta que me quedaba un año más siempre que mejorara. Si tenía algo más o algo mejor, me quedaba.

[00:01:44] Ajá, esa es una buena forma de medir.

[00:01:45] El segundo año, ¿qué pasa?, Que tenía otros dos colegios, bueno pues, ya no tengo uno, tengo dos. Está bien. Encima me metí a las clases de la universidad de Coventry en la oficina de Relaciones Internacionales. Es un poco rudo, porque no es el departamento de español. El departamento de relaciones internacionales manda a los estudiantes al extranjero de Erasmus, y a esos estudiantes les dan un mini curso del idioma del país al que se van de Erasmus.

[00:02:08] Ah.

[00:02:09] ¿Quién da esos cursos? bueno, pues no los daban profesionales, los daban los mismos estudiantes de Erasmus nativos que estaban en Coventry. Entonces la Universidad proponía un curso de formación para profesores, para personas que no tenían ningún tipo de experiencia que fuesen del idioma nativo: había franceses, alemanes, chinos. Este tipo de estudiantes solicitaban entrar en este curso de formación como profesores de lengua. Entonces, solicité entrar, pero yo ya era profesora y me ponían muchas vallas, de que no. Tenían que ser estudiantes de aquí, de la Universidad de Coventry.

[00:02:40] Ya.

[00:02:41] Pero fui muy pesada, llamé muchas veces por teléfono, mandé e-mails, fui a presentarme y me dijeron: “bueno, mira, échalo.” Y lo eché y me llamaron para la entrevista, y en la entrevista me cogieron. La verdad es que era la única que no estaba en la universidad, venía de fuera, pero me encantó. Me dieron otro certificado más como profesora de lengua, de español. Yo nunca había hecho cursos de profesora de español, había hecho de inglés en mis estudios. Pero, claro, necesitaba este certificado porque me venía bien para los colegios y para futuros trabajos. Así es que trabajaba en los dos colegios y en la Universidad.

Por cierto… Lo de la universidad me enteré porque fui al Primark un día y escuché a dos mujeres hablando en español y me metí en la conversación. O sea que, animo a mucha gente, a todo el mundo a que hable en español con la gente, que la ayude, que se meta, que tenga relaciones

animo a todo el mundo a que hable en español con la gente, que la ayude, que se meta, que tenga relaciones”

Porque muchas veces he escuchado a gente que viene y dice: “Yo no quiero hablar en español”. “Oye, ese grupo de español quita, quita”..

Oye, quita, quita no. Que te pueden ayudar igual que tú puedes ayudar. A mi estas personas me comentaron que habían estado de profesoras en ese curso, y yo gracias a que me lo dijeron estoy trabajando aquí. Ellas se iban a España pero yo apunté el nombre del curso y llamé, mandé el e-mail y gracias a eso entré en la Universidad.

[00:03:49] Ya, ya.

[00:03:54] Eso está muy bien. A mí eso me gusta.

Y entonces ese segundo año me quedé por eso. Y ya en el tercer año me volvieron a coger en la Universidad. Claro ya tenía experiencia y dijeron: “Pues ya quédate en estos cursos”. Me hicieron coordinadora de tutores porque ya necesitaban a alguien que tuviera un poquito más de experiencia para ayudar a los otros tutores. Así que dije ¿Cómo no me voy a quedar si tengo mejor trabajo?

[00:04:15] Se necesitan varios porque la Universidad de Conventry envía muchos estudiantes Erasmus fuera.

[00:04:19] Sí, muchos.

[00:04:19] ¿De cuantas personas estamos hablando? ¿De profesores y de alumnos?

[00:04:25] Los alumnos de estos cursos son todos los estudiantes que tienen interés en irse de Erasmus a España.

[00:04:32] Del orden de…

[00:04:33] Miles…

[00:04:34] Cinco profesores.

[00:04:39] Cuando dices coordinadora de tutores.

[00:04:40] Sí.

[00:04:41] Perdón, coordinadora de tutores…

[00:04:41] Sí, sí, sí.

[00:04:41] Esos tutores son los que están enseñando español a los que se van de Erasmus.

[00:04:48] El número de tutores depende del idioma claro. En chino a lo mejor hay dos, pero en total pueden ser como unos treinta tutores de idiomas mezclados. Pero claro necesitaban a alguien con más experiencia para ir a decirle: “Oye, pero esto va así va asao”. Esa es la función del coordinador.

[00:05:02] O sea, tu eras coordinadora de todos esos tutores

[00:05:05] Sí, sí.

[00:05:07] O sea eras de coordinadora de los tutores de Erasmus.

[00:05:11] Sí. Exacto.

[00:05:12] Vale.

[00:05:12] Estos tutores no tenían apenas experiencia porque son estudiantes.

[00:05:15] Ya.

 

Tenía como cinco o seis trabajos distintos”

[00:05:15] Y a mí me encantaba, o sea, yo estaba contenta. A la vez en uno de los dos colegios me ofrecieron ser profesora, no asistente, profesora a tiempo parcial. O sea que ya tenía el trabajo de la Universidad, el trabajo de auxiliar de conversación en un colegio, auxiliar de conversación en el otro colegio y profesora a tiempo parcial en uno de los colegios.

También me salió el ser profesora de español en la Universidad, en el departamento de español. Al estar­ en la Universidad ya metida, me enteré que necesitaban gente para dar la optativa de español, que además cuenta como crédito y en el departamento de español. Así que ya me metí allí también. Tenía como cinco o seis trabajos distintos.

[00:05:51] ¿Madre mía eso es del tercer año?

[00:05:53] Sí. Yo me levantaba por la mañana, miraba la pared donde tenía el horario y decía ¿Que día es, dónde tengo que ir primero? Aquí y aquí. Me equivocaba, a veces me plantaba a las nueve de la mañana en el colegio erróneo. Y yo: “Vaya hombre.” Me destrozaba los pies corriendo al otro cole, pidiendo perdón mil veces, no me pasaba muchas veces, pero sí tengo que reconocer que [RISA 00:06:10] alguna vez me he equivocado. Porque es que era un follón. Pero muy contenta, todo para adelante, venga, vamos, que sí, que sí, que sí.

#3. Máster a distancia: “Enseñanza del español aplicada como lengua extranjera”

El curso del Cervantes no es nada oficial y por eso Isabel decidió hacer el Máster de FUNIBER

A la vez sacando con los cursos estos del Cervantes, buscándome… Como podía todo, y ya en el cuarto año creo que fue cuando seguí de profesora, creo, ya no me acuerdo. Los cambios que tuve más o menos fue que me metí a hacer un Máster, porque dije: “Tengo el cursillo, el del Cervantes, el de la Universidad me dice que soy profesora de español, pero no tengo nada oficial.” Y me busqué un Máster a distancia, en la universidad de Jaén y FUNIBER, que es Fundación Universitaria Iberoamericana. En FUNIBER tienen muchísimos cursos, y a mí me gustan bastante, no son muy caros tampoco, me costó unos… Creo que eran 1.800 por año, que no está tan mal. Y te dan opción a beca, que me la dieron, me la concedieron, creo son seiscientos euros de beca si me acuerdo bien, que no está nada mal tampoco.

[00:07:03] No.

[00:07:03] Y se puede pagar a plazos, o sea, que yo me lo apañé bien. Es factible hacerlo, así que me saqué el Máster, en dos años.

[00:07:12] ¿Cómo se llama el Máster?

[00:07:13] Máster de enseñanza del español aplicada como lengua extranjera

[00:07:17] Vale, Máster de ELE.

[00:07:19] Sí, el M de ELE.

[00:07:19] De lengua española no, de lengua “aplicada”, bueno.

[00:07:22] Sí.

[00:07:22] Que sería…la lengua española aplicada como lengua extranjera.

Tuve que hacerlo en dos años. No lo puedes hacer en un año si no has hecho antes filología hispánica o …No me acuerdo cuál era la otra, traducción o algo así. Si vienes de inglés puro, como yo venía, tienes que hacer antes un año entero. No me acuerdo el nombre, pero era algo así como un curso de experto. Y el curso era Fundamentos de la Enseñanza-Aprendizaje de Lenguas”. Me obligaron a pagarlo y hacerlo porque si no, no podía hacer el otro, pero bueno, bien, contenta, hice un solo año.

[00:07:55] Hiciste el primer año.

[00:08:03] Y lo hiciste durante un año.

[00:08:04] Sí.

[00:08:05] Y luego ¿el segundo curso?

[00:08:06] Ya lo hice también.

[00:08:08] También otro año…

[00:08:08] Otro año.

[00:08:09] Y otro dinero.

[00:08:11] Exacto.

[00:08:11] ¿Con beca?

[00:08:12] Sí, fueron más o menos en mi quinto y sexto de estar aquí.

Yo seguía en los dos colegios y en los dos departamentos de la Universidad. Cuando en unos de los dos colegios una profesora se fue y se quedaron colgados, entonces me ofrecieron de nuevo el trabajo. Esa profesora era auxiliar solamente. He tenido varias experiencias de profesora en los colegios porque les ha venido bien a ellos y me ha venido a mi bien como contrato.

Audios de la entrevista

 

De Erasmus a Auxiliar de conversación y "Sent to Coventry"

by Menchu & Isabel María | Entrevista a Isabel María

De Instituto a instituto con cinco part-time jobs a la vez mientras estudia un Máster

by Menchu & Isabel María | Entrevista a Isabel María

Making off de la entrevista

 

Brexit y efectos en el QTS de europeos y españoles

Brexit y efectos en el QTS de europeos y españoles

Empecemos con que 63+26+14+9+8+6 no suman 100 (ver este vídeo), ¿suma?

Cuando las cosas no se ponen fáciles, se pueden poner aún más difíciles. Véase el ejemplo anterior en Spain hablando de presupuestos. Por mucho que lo intente él y sus asesores no salen las cuentas, no salen. Así llevamos mucho tiempo. Este último año ha sido el colmo con las negociaciones entre los partidos políticos, que ha resultado sin duda una gran escena de teatro en tres actos. Bueno, ¿quizá dos?

Pero no venía yo a hablar de Spain is different, ya sabemos, sino un remix de propósitos de inicio de curso con el inglés, del Brexit y cómo nos puede afectar si estamos pensado en emigrar a Reino Unido y/a obtener el QTS para ejercer de profe.

 

# Leer inglés es una buenísima práctica para hacerme inglesa

Sí. ha habido el verano y ahora es inicio de curso. Toca una evaluación inicial.

Recordemos que me quería hacer inglesa y eso tiene que notarse en algo.

Leer el primer titular que me llega por email en el The Guardian online todos los días me hace avanzar en mi lista “my three words of the day” de vocabulario en inglés. Una hora leyendo algún titular interesante de la actualidad además me mantiene al día de lo que ocurre en el mundo. Esta es una de las cosas en que se nota. Y dos, es que estos días para colmo me resultan estimulantes las noticias. Hay miles de fotos de portada de Obama en su despedida y recorrido por el mundo y ya sabes que tengo debilidad por este hombre y su particular estilo de bajar del avión. Me encantan hasta sus resbalones. A su hija mayor el viento también le hace de las suyas a su llegada a Madrid (llegada de los Obama a Madrid)

obama-minifalda

Pues bien, en estos días he leído mucho sobre el Brexit. Me gustaría con ello hacer un resumen de lo que ha pasado y dónde estamos ahora que empezamos el curso. Voy a ponerme un poquito más seria, a ver si no la fastidio ahora, después de tomarme estas confianzas inconfesables.

 

# Dónde estamos en el Brexit

¿Y esto ahora del Brexit es interesante? ¿es porque hay alguna novedad después de la sorpresa que nos dieron en Junio?

Theresa May retrasa la salida de Europa al próximo año.

No es porque dude en que se hará, sino porque nadie había previsto ni planificado cómo sería la vida después del sí al Brexit. May se ha puesto manos a la obra con un equipo para planificar esa salida y necesita unos meses. Antes del verano ya había dicho que hasta el 2017 no habrá nada, tiempo necesario para que puedan terminar los deberes de “pensar” y “planificar”. Los británicos han dicho que quieren irse, pero no sabemos exactamente que es lo que han votado. Sí, me quiero ir, pero la pregunta es ¿cómo? ¿qué quiero hacer a partir de ahora?

Hubo muchos arrepentidos el mismo día siguiente a las elecciones y muchas búsquedas en google en ese “after” de las elecciones. Algunos se despertaron diciendo ¡ah! ha salido que nos vamos y ¿por qué habré votado salir?

brexitbus

De nuevo tampoco salen las cuentas aquí. En este caso, no llega a 100 M. la cifra de 350 Millones que los del Brexit iban a destinar a la Seguridad Social ¿cuánto suma?

Cambiar algo que lleva instaurado más de treinta años no se puede hacer en dos días. Hasta ahí es algo previsible ¿no?. Estamos muy al principio de lo que puede ser una salida o una medio salida. Esto supone además un cambio en Europa y también en las relaciones de Reino Unido con el resto del mundo en los próximos años.

¿Y ahora al inicio de curso por dónde vamos?

El Gabinete del Brexit tuvo su primera reunión en forma de “lluvia de ideas”. En serio, así se ha llamado para poder empezar a pensar el tema de la salida. ¿La tarea-Brexit? Pensar antes de actuar. No tanto para resolver una posición común de negociación con Europa sino para empezar a pensar qué tipo de relación quieren realmente los británicos con el resto del mundo.

La Sra. May el fin de semana pasado llegó a la cumbre del G20. Supongo que le ha resultado una buena práctica el estrenarse en su nuevo puesto. ¿Y qué ha sacado en claro?

Estados Unidos ha dicho que los negocios con Reino Unido se los tienen que pensar también, y mucho, ahora que las negociaciones con Europa estaban muy avanzadas con el TTIP . Y Japón ha dicho claramente que establecerán sus mayores empresas en algún otro sitio de Europa.

Así estamos, pues, hechos un mar de dudas todos… ¿qué nos espera? Desde luego que el paisaje no se ve claro. Habremos de esperar, pero parecen muchíiiiisimos cambios en el mundo.

 

# El QTS a examen: evaluación de septiembre

Sin meterme en berenjenales, me dispongo a simplificar lo que me parece obvio desde una simple perspectiva simplificada. La pregunta que se nos ha planteado ¿cómo nos afecta esta salida? ¿Qué puede pasar en relación a los profesores pendientes de irse a Reino Unido? ¿Y el QTS?

Para los que tenemos el QTS, y hemos ejercido de una manera u otra de profes, no hay problema porque ya existe un reconocimiento a la cualificación de profe. Ya está “no nos borran”. Y a los que no lo tienen todavía es de esperar que las normas europeas no se apliquen en el futuro de la misma forma. El QTS que solicitamos actualmente está basado en la directiva europea 2005/36/EC, que permite a los profesores cualificados reconocidos en cualquiera de las naciones de la Unión Europea tener ese mismo reconocimiento en Reino Unido.

Pensemos ahora en las cuentas, pero de cajón, sin trucos como los de antes. Con el Brexit y la salida de Reino Unido de Europa, si es una salida plena no se podrá conceder nada basado en alguna norma europea.

¿Hay que echarse a temblar?

No creo, pero quizá tengamos que solicitar el QTS tal cual lo hacen actualmente los solicitantes no europeos como los australianos, americanos, neozelandeses, etc.. La fórmula todavía no la sabemos, pero conociendo la eficiencia de los ingleses en la resolución de problemas, debemos estar preparados nosotros también para ese cambio.

Y antes de que el Brexit sea efectivo ¿qué podemos hacer?

Solicitar el QTS ¡ya! si es que tienes intención de venirte en algún momento o si aún te lo estás pensando, porque se puede hacer aunque estés en España.

El formulario de solicitud en papel está anticuado y desde hace un tiempo sólo aceptan solicitudes online. Me escribieron hace unas semanas diciéndome que quitase cualquier enlace a la solicitud anterior. Por tanto, me he puesto yo también manos a la obra desde entonces.

Entradas que he actualizado recientemente:

 

Para despedirme te cuento que Shakespeare publicó tres versiones del primer acto de Hamlet. Lo sé de buena tinta porque vi este verano una fantástica exposición en Londres Shakespeare in ten acts”. Conté sin trucos las veces que vi los originales de las publicaciones de Hamlet, y te digo que su obra la actualizó en menos de seis años al menos tres veces entre 1600 y 1606.

Me encanta pensar que ¡los escritos tienen vida propia!.

¿Qué opinas del Brexit? ¡Cómo crees que te afecta? ¿Puedes escribir tu historia a partir del Brexit?

Tipos de escuelas en Inglaterra. Comparativa

Tipos de escuelas en Inglaterra. Comparativa

Cada vez existen más tipos de escuelas en Inglaterra y puede ser difícil distinguir entre ellas. La red de nuevas escuelas es una organización creada para ayudar a montar escuelas libres (free school), pero qué separa estas escuelas libres de las academias (academies) y de las escuelas estatales (maintained schools).

Este artículo está diseñado para ayudar a distinguir entre los diferentes tipos de escuelas en Inglaterra.

La primera sección ofrece una breve descripción de las academias, que es uno de los tipos de escuelas libres, las escuelas estatales y otros tipos de escuelas. La segunda sección contiene algo más detalle, comparando estas diferentes categorías de escuelas por áreas como curriculum, gestión de personal, admisión y finanzas.

Diferencias generales

Academies

Aunque hay diferentes tipos de academias operando en Inglaterra, todas tienen el mismo estatus en relación a la ley. Estas academias son escuelas independientes, financiadas y sostenidas con fondos públicos que dan cuenta a través de un ” acuerdo de financiación ” legalmente vinculante. Estas escuelas tienen más libertad y control en el diseño del curriculum, en horarios y periodos lectivos, el pago de salarios al personal y las condiciones.

Aunque hay diferencias entre ellas, tanto las escuelas libres como las escuelas convertidas en academias así como las academias tradicionales, todas tienen el mismo estatus. Las diferencias fundamentales están en:

 

– quién las puede crear

– por qué se crean

– si hay escuela anteriormente y

– qué tipo de ‘proveedor’ tiene que ser para que le den permiso para establecer una de ellas.

 

 

#1 Free Schools

¿Qué son?

Nuevas escuelas estatales (que incluyen las escuelas independientes que se convierten en escuelas del estado por primera vez).

¿Quienes las forman?

Profesores, padres, escuelas existentes, fundaciones educativas, universidades, grupos de comunidades. Para hacer ésto, este grupo debe formarse como sociedad limitada (SL) como garantía y debe elegir a miembros y cargos directivos para gestionarla. Estas sociedades deben usar el modelo de memorandum establecido por el DfE, y esto implica que una vez constituida como sociedad entonces será una “fundación académica”.

¿Quién las dirige?

Estas escuelas son independientes y están libres del control de las autoridades locales (LAs). Estas son sostenidas de acuerdo de fundación- que es un acuerdo con el Gobierno.

¿Cómo obtienen el permiso? Estas escuelas envían una solicitud al Departamento de Educación. Y deben demostrar que hay una demanda clara para este tipo de escuela de los padres en la zona.

 

#2 Traditional academies

¿Qué son?

Por lo general, son escuelas de bajo rendimiento ya existentes que se asignan a un patrocinador de la academia, que se hace cargo de ella.

¿Quién las crea?

Los patrocinadores pueden ser universidades, Colleges de FE, fundaciones y patrocinadores.

¿Cómo se gestionan o dirigen?

Tradicionalmente las academias son independientes y están libres del control de la autoridad local. Están soportadas bajo un ‘acuerdo de fundación’ – un contrato con el Gobierno.

¿Cómo obtienen el permiso? El Departamento de Educación hace de intermediario entre los proveedores de la academia y las escuelas escuelas propiamente dichas.

 

#3 Academy converters

¿Qué son? Habitualmente son escuelas de alto rendimiento ya existentes, quienes optan por salir del control de las Autoridades Locales para ganar independencia y autonomía.

¿Quienes las crean? Son escuelas del estado existentes.

¿Cómo son gestionadas? El cuerpo de gobierno de la escuela firma un acuerdo fundacional con el Gobierno y son independientes de la Autoridad Local.

¿Cómo obtienen el permiso?

Las escuelas “excelentes” solicitan al Departamento de Educación la aprobación.

 

Maintained schools

A pesar de que el número de academias en Inglaterra está aumentando, la mayoría de las escuelas estatales son escuelas llamadas maintained schools. Esto significa que son dirigidas y mantenidas por las Autoridades Locales. Estas escuelas deben seguir el curriculum nacional y los sueldos y condiciones establecidas a nivel nacional para los profesores.

 

Hay cuatro tipos principales de escuelas de “maintanined schools”. Las diferencias están en:

– quien emplea o contrata al personal

– quién es el propietario del terreno y del edificio; y

– quién controla los acuerdos de admisión

 

#4 Community schools

¿Qué son? Las escuelas que son llevadas y controladas por la Autoridad Local.

¿Cómo se gestionan? La Autoridad Local emplea al personal, es propietaria del terreno y de los edificios, y es quien determina las admisiones.

#5 Foundation and trust schools

¿Qué son? Las escuelas son dirigidas por un cuerpo de gobierno.

¿Cómo se gestionan? El cuerpo de gobierno y el personal establecen sus propios criterios de admisión. El terreno y los edificios son propiedad del cuerpo de gobierno o en fundaciones educativas u en organizaciones benéficas.

 

#6 Voluntary Aided schools (VA schools)

¿Qué son? La mayoría de las escuelas de ayuda voluntaria son escuelas religiosas. Una fundación o habitualmente organizaciones religiosas pone una proporción pequeña del coste del capitalización para la escuela y forma una mayoría en el cuerpo de gobierno de estas escuelas.

¿Cómo se gestionan? El cuerpo de gobierno emplea a personal y establece un criterio de admisión. El suelo y los edificios son habitualmente propiedad de la organización religiosa.

 

#7 Voluntary Controlled schools (VC schools)

¿Qué son? VC schools son como las VA Schools, pero son gestionadas por la Autoridad Local.

¿Cómo son gestionadas? La autoridad local emplea al personal y establece las admisiones. La fundación (habitualmente organización religiosa) es propietaria del suelo y de los edificios, y habitualmente forma un cuarto del cuerpo de gobierno de la escuela.

 

 

Otros tipos de escuela

Mientras que las academias y las maintained schools forman la mayoría de las escuelas en Inglaterra, hay otros tipos de escuelas que son diferentes de éstas de las que ya hemos hablado.

 

Son diferentes de las academias y de las maintained por:

– cómo se financian; y

– cómo pueden seleccionar a los alumnos.

 

 

#8 Grammar schools

¿Qué son? Son escuelas financiadas con fondos públicos del estado, que seleccionan a sus alumnos en función de sus notas o expediente académico. Las grammar schools pueden ser también escuelas mantenidas.

 

#9 Independent schools

¿Qué son? Escuelas que cobran una cantidad para entrar, en lugar de ser financiadas por el gobierno, y pueden tener beneficios. Están dirigidas y operadas por la escuela en sí. Están muy poco reguladas por el estado e inspeccionadas por un número de cuerpos.

¿Quién las crea? Las escuelas independientes varían unas de otras, puede ser que vengan de fundaciones de la edad media o fundaciones nuevas creadas por una empresa u organización benéfica.

¿Cómo están dirigidas? Están financiadas mediante honorarios, regalos y donaciones y se rigen por una Junta de Gobierno elegidos de forma independiente.

 

 

 

¿Qué debo pagar como self-employed?. Autónomos y freelances (Parte II)

¿Qué debo pagar como self-employed?. Autónomos y freelances (Parte II)


Aunque te pueda llamar la atención el encontrar este artículo hoy, el ser freelance o self-employed en Reino Unido es más común de lo que puedes imaginar.

Este artículo es una guía que se puede aplicar a cualquier profesión y actividad, aunque se ponen ejemplos orientados a profesores. Pero, sinceramente, las cuentas se pueden echar exactamente igual para cualquier profesional que no llegue a cobrar £80.000 anuales. Y esto por lo general es lo más común ¿verdad? 🙂

Antes de empezar con detalles “técnicos”, debes saber que no soy una experta ni tengo intención de hacer una gestoría privada, pero sí llevo varios años como self-employed. Y ¿es esto una práctica común para un profe?. Pues, incluso más de lo que te puedes pensar.

En tres años he conocido más españoles autónomos en Londres que en toda mi vida en España. También he conocido otra gente digamos “en bloque” que no lo es, como es la gente que trabaja en el sector de la hostelería. Por poner un ejemplo, entre las personas cercanas que son self-employed hay: un guía turístico, una diseñadora de espacios para tiendas, una modista de alto standing, ¡ah! Y mi querida amiga Marisa, que era secretaria en una multinacional y trabajaba de personal assistant. Todos son self-employed. Si nos ponemos a hablar de encargados de obra o de albañiles también podría aplicarse, pero es que no he conocido a muchos.

La cuestión es que es una práctica mucho más habitual de lo que te puedes imaginar. A no ser que ya hayas querido “ser emprendedor” en “las Españas”, la primera vez que entras por la puerta de una agencia no te lo planteas, pero te lo plantean cómo quieres cobrar eres ¿self-employed? O usas una ¿umbrella company?. Puedes ver leer el artículo el primer artículo de esta serie en este enlace Cómo registrarse como self-employed.

¿Y es sencillo? Sinceramente a esta pregunta tengo que contestar que desde luego que sí. Y por lo que me se quejan los autónomos en Spain, diría que es mucho más sencillo y con más ventajas.

¿Qué debo pagar como self-employed?

Como self-employed el pago de impuestos consiste en dos cosas:

  • Contribución a la seguridad social (National Insurance Contributions)
  • Impuestos a Hacienda (Income Tax)

Si además ganas más de £79.000 al año necesitas obligatoriamente pagar el VAT (equivalente al IVA) y declararlo cada cuatro meses. Desde el punto de vista por ejemplo de un tutor self-employed o profesor autónomo es bastante poco probable que ocurra esto. En esta guía no se cubre este caso. :). Bueno, y si eres un tutor que alcanza a ganar esa cantidad de dinero, entonces, ya supongo que no necesitarás ni esta guía ni nada de ésto. 🙂 porque contratarás servicios más especializados que te lleven la contabilidad.

 

Pasamos a estudiar cada uno de los puntos.

#1 Contribución a la Seguridad Social (National Insurance Contributions)

Cuando te registras como self-employed automáticamente entras en el sistema de Contribución a la Seguridad Social o NIC (National Insurance Contributions).

Vamos a explicarlo a continuación.

Los empleados que trabajan para alguien pagan el NIC Tipo 1 (Class 1 NIC), pero los autónomos pagan otro tipo de contribución a la Seguridad Social. Esto es o bien la contribución de Tipo 2 o la contribución de Tipo 4 (NIC Class 2 o el NIC Class 4).

Si tienes eres self-employed y además eres un trabajador empleado en algún otro sitio, debes pagar igualmente tu régimen de autónomo y, por tanto, uno de estos dos tipos. Dependerá de las circunstancias el pagar uno u otro el que te ahorres algo.

Vamos a ver cada uno de ellos en algo más de detalle.

Class 2 NICs

Como self-employed debes pagar semanalmente £2,70. Esta contribución cuenta para tu pensión estatal, para la prestación por incapacidad, para bajas maternales y bajas por asuntos familiares de defunción. El HMRC se pondrá en contacto contigo para pagar esto de forma regular: la forma más sencilla es pagarlo mensualmente por domiciliación bancaria (Direct Debit).

Habitualmente debes pagar el tipo 2 (Class 2 NICs) aunque sólo seas self-employed en tu tiempo libre. Es decir, siempre que hagas algo por tu cuenta y cobres por ello, aunque sea una pequeña cantidad. En este caso, si ganas una pequeña cantidad como self-employed (menos de £5.725), puedes pedir el formulario CF10 y solicitar estar exento de pagar el Class 2 NIC. Si haces eso, sin embargo, debes asegurarte de que no vas a perder tu pensión estatal.

Class 4 NICs

Si eres self-employed puede que tengas que pagar el tipo Class 4 NIC, que pagarás al final del año fiscal al mismo tiempo que pagas tus impuestos a Hacienda. El Class 4 NIC se calcula como un porcentaje de los beneficios obtenidos (9% de los beneficios entre £7.755 y £41.450) más un 2% de cualquier beneficio obtenido por encima de esa cantidad.

Si estás ya jubilado con la pensión estatal no tienes que pagar el Class 4 NICs.

En el caso de que seas empleado y autónomo a la vez puede que estés ganando por encima de cierta cantidad de dinero (£41.450). Tendrás que echar cuentas porque puede que estés pagando más de la cuenta por tu NIC. Entonces, deberías contactar con Haicenda ( HMRC ) para aplazar el pago hasta que corrijan o calculen la cantidad correcta que debes pagar. Habrá que buscar el formulario CA72B en la web de HMRC.

#2 Los impuestos a pagar en HRMC (Hacienda)

Observemos este gráfico para entender el ejemplo.

 

 

 

 

 

 

 

http://www.thetutorpages.com/

Fechas y periodos importantes dentro del ciclo de pago de impuestos como self-employed:

  • El año fiscal va del 6 de abril al 5 de abril (tax years)
  • Las fechas en las que se han de pagar los impuestos (income tax payments)
  • Las fechas para enviar la devolución (tax return)

El gráfico asume que estás registrado como self-employed en el año 2013-2014, que has decidido que te hagan la devolución online y que el periodo de contabilidad es el mismo que el año fiscal.

Los puntos más importantes son:

Si haces la declaración online tienes 9 meses para rellenar la devolución de tasas después del primer año fiscal (no para los siguientes). El HMRC te da 9 meses antes de tener que pagar impuestos. Esto puede parecer algo positivo, pero realmente a la vez tienes que rellenar una factura doble. Esto es porque al HMRC le gusta el pago bi-anual en su contabilidad para los años siguientes y hace que tu primera factura coincida con tu primer pago en su contabilidad del año siguiente. Necesitarás asegurarte de que tienes el dinero a tiempo y disponible.

Los pagos a cuenta normalmente se basan en la factura de pago de impuestos (tax bill) del año anterior. Esto está bien si tus ingresos se quedan estables o crecen cada año, pero no está tan bien si tus ingresos disminuyen. Puedes también decir al HMRC que tu predicción de ingresos van a ser menores al año siguiente y entonces te ajustarán tu factura bi-anual.

Impuestos

En el año 2013-2014, por tus ingresos por encima de lo que se denomina Personal Allowance de £9.940 y hasta £150.000, los impuestos por los beneficios obtenidos se calculan en dos tramos:

Tasa básica: 20% 0 – £32.000
Tasa alta: 40% > £32.000

La siguiente tabla te da una indicación de cuánto dinero necesitarás pagar combinado con el NIC Class 4. Recuerda que esta cantidad no es exacta y que no lo será hasta que no rellenes

¿Cómo llevar una sencilla contabilidad?

Para poder rellenar la devolución de las tasas (tax return) – lo que en España sería declaración de la renta – necesitarás mantener una serie de rutinas y guardar datos. A esto lo llamaré una “sencilla contabilidad”.

Hay tres cosas principales que debes recordar:

  • Establecer un sistema
  • Mantener el sistema actualizado
  • Guardar ese registro durante 6 años

El sistema que uses puedes elegirlo tu mismo, pero lo más básico es llevar y mantener un sistema sencillo con lo que ganas y los gastos que sean desgrabables para el negocio. Puedes comprar un libro de contabilidad sencillo (ingresos y gastos) o crear algo en el ordenador que se ajuste a lo que tu quieres y necesitas. También hay muchos tipos de software comercial, pero a veces pueden ser demasiado complejos y caror para las necesidades de por ejemplo un tutor o un profesor particular.

Guardar los datos de forma electrónica está bien, pero necesitarás imprimir alguna copia en papel también.

#1 La cuenta de ingresos (income)

Si sólo estás ganando una pequeña cantidad por cada clase, no es necesario dar ningún tipo de recibo al padre o al estudiante, tampoco es necesario hacer facturas. El principal punto es anotar lo que recibes de alguna forma. Si estás recibiendo muchos pagos puede tener sentido hacerse una cuenta separada para esto en el banco- aunque en lo que respecta al HMRC no le preocupa, porque no es obligatorio. Finalmente, y estrictamente hablando, en este registro debe figurar la fecha en que se ha realizado la clase, y no la fecha de cuándo se cobra.

#2 La cuenta de gastos (expenses)

Como self-employed puedes tener permitidos y admitidos ciertos gastos en tu negocio. Esto significa que, cuando hagas la declaración al final del año fiscal, puedes deducirte estos costes de los ingresos y reducir así la cantidad que tienes que pagar a Hacienda (tax bill). Recuerda guardar todos las facturas – por ejemplo, puedes guardar las facturas de cada mes en un sobre, separando cada mes del año. Puedes después copiar una vez al mes estas cantidades en el sistema.

¿Qué gastos te puedes descontar?

Para el HMRC son deducibles aquello que se atiene a este principio:

“Es deducible todo gasto que se haga con el único propósito del negocio en sí”

Algunos gastos son fáciles de saber y llevar en cuenta, por ejemplo, cuando compras un libro de texto con el único propósito de tutoría. Sin embargo, puede que necesites calcular qué proporción de un gasto puede ser realmente con el propósito del negocio.

En la declaración, los gastos deducibles se dividen en diferentes categorías. Si el volumen de ventas es menor de £68.000, puedes poner como gasto de negocio una cantidad única. Sin embargo, durante el año, tiene sentido guardar y registrar esos gastos bajo diferentes categorías en la página de gastos.

 

 

 

 

 

 

 

 

Las circunstancias de cada uno pueden ser muy diferentes, lo siguiente sólo es un guía que será relevante para la mayoría de los tutores self-employed.

Para la tutores, los gastos más relevantes son:

#1 Libros y gastos de papelería

Como tutor o profesor privado, debes registrar cada uno de los gastos relativos globalmente a papelería (folios, sellos, fotocopias, impresión, calculadoras, bolígrafos, etc.), también libros de texto, currículos y cualquier otro tipo de material educativo que necesites comprar.

#2 Gastos de transporte

El transporte desde y a un sitio en concreto no cuenta como gasto. Sin embargo, si eres un tutor itinerante, tienes permitido la reclamación de gastos por transporte. También hay que recordar que, en cualquier caso, siempre puedes calcular un porcentaje por transporte haciendo una estimación de lo que puede corresponder a gastos de transporte relativo al trabajo como tutor.

  • Para trenes y autobús puedes guardar los tickets.
  • Para las tarjetas como la Oyster puedes solicitar un registro histórico para calcular el porcentaje relativo a los viajes que están relacionados con los viajes por trabajo como tutor.
  • Para vehículos privados, hay dos opciones. Una es la opción del método del coste exacto y la oportación al negocio, para ello debes buscarlo en la guía en la web de HMRC. Y otra opción más sencilla, es el método del kilometraje (mileage rate method), es donde simplemente anotas cuántos kilómetros has viajado para ir a hacer tu clase, y aplicar un coste por kilómetro. Si usas este método, no puedes solicitar ningún gasto relativo a la gasolina o a costes por mantenimiento del vehículo.
  • Costes de aparcamiento y otros.

 

#3 Negocio desde casa

El HMRC deja que solicites un porcentaje estimando gastos en los que puedes tener si el negocio lo llevas desde casa. Este porcentaje cubre una proporción de los gastos corrientes (electricidad, gas, agua), teléfono e Internet. Las tasas son:

Por ejemplo, si trabajas 40 horas desde casa durante 10 meses, y los otros dos meses trabajas 60 horas al mes:

10 meses x 10 = £100

2 meses x 18 = £36

Total = 100 + 36 = £136

Si piensas que estas tasas no se ajustan a tus gastos, puedes hacer la proporción exacta y aportarlo como evidencia de uso del negocio al HMRC.

#4 Otros gastos

Otros gastos que puedes incluir:

  • Costes de anuncios y promoción, como anuncios de servicios de tutor en una página web, en tu blog, en un periódico o tarjetas de negocio y flyers.
  • Costes de seguros como el seguro llamado de liability y el de protección
  • Tasas por ser miembro de alguna organización profesional directamente relacionada con la tutorización
  • Costes por contabilidad como la contratación de un contable o gestor profesional

#5 Y finalmente… otros activos

También puedes conseguir desgrabarte por cierta cantidad de capital frente a los impuestos de ciertos activos. Activos fijos son activos como los vehículos, ordenadores, impresoras y muebles. Si eres músico, un instrumento musical es también un activo.

Debes contabilizar o guardar registro de estos gastos en una hoja por separado respecto de los gastos fijos. Y debes estimar el porcentaje usado para el negocio.

De hecho, por ejemplo, como tutor o profesor particular esto significa que puedes solicitarlo por algo como un ordenador. De la misma forma puedes hacerlo con los otros activos, pero en una sección diferente en tu declaración (tax return).

La inversión máxima actualmente es de £250.000, y se aplica hasta Enero de 2015.

Y ahora ¿sabías que el 90% de los profesores que dan clases particulares de español y que trabajan en colleges son self-employed?. ¿Sabes que incluso tu profe de inglés es seguramente self-employed?

Entonces, imagino que ahora no te sorprenda que haya escrito este artículo. Casi todo el trabajo que he dedicado en el blog está relacionado con la vida como profe. Y todo profe que aterriza por primera vez por aquí, le puede parecer extraño. Pero así es. Personalmente a mi me tocó inicialmente para facturar los servicios que ofrezco en el blog :), además de mi trabajo por las tardes en un college como profesora de español. También, se puede incluir al cuidado de niños en casa, de niñera y de nanny.

¿Te parece complicado? ¿Eres lo suficientemente atrevido para emprender en Reino Unido? ¿te lo han planteado alguna vez en Inglaterra para poder hacer algún trabajo?. ¿hay algo que te llame la atención en ser freelance? Cuéntanos…

¿Qué nivel de inglés y titulación necesito para Teaching Assistant?

¿Qué nivel de inglés y titulación necesito para Teaching Assistant?

La pregunta del millón.

Lo primero es aclarar desde el principio que nadie en general en ningún sitio en UK nos va a preguntar por nuestro nivel de inglés. Hablarán con nosotros, nos entrevistarán, nos llamarán por teléfono, pensarán lo que piensen cuando nos oigan hablar, pero no preguntarán por ningún papel-certificado ni de Cambridge ni de la escuela oficial de idiomas.

Sin embargo, es una pregunta que me hacen muchas veces ¿Qué nivel de inglés hace falta para trabajar en un colegio de teaching assistant ? ¿hace falta un buen nivel de inglés?. Y mi respuesta es:

Sí. Hace falta hablar inglés. Y cuanto mejor nivel, mejor nos enteremos de lo que nos cuentan y mejor podremos expresar lo que queremos decir. Sin embargo, no es lo único y también estaremos dispuestos a suplir esta falta con quizá otras muchas habilidades en el aula. Y estas pueden ser un conjunto de cosas como las que vamos a comentar.

Sé que tampoco he descubierto América con la respuesta, pero me gustaría ilustrarlo con un ejemplo más concreto para el caso que nos ocupa. Vamos a hacer ahora un poco de auto-evaluación y prueba de nivel.

 

Orientación hacia Teaching Assistant

 

#1 ¿Qué hace un Teaching Assistant (TA)?

Sacamos el libro de las 15 alternativas. Lo podemos descargar aquí con la suscripción a la lista de From Lost to the Támesis. Leemos:

Actividades

Como TA trabajarás dando soporte a los profesores y ayudando a los niños en su desarrollo social y emocional, tanto dentro como fuera de la clase. Tu trabajo dependerá de la escuela y de la edad de los niños.

En tu trabajo puede que tengas que:

  • preparar el aula para dar clase

  • escuchar a los niños, leerles o contarles historias

  • ayudar a los niños que necesitan apoyo extra para realizar las tareas

  • ayudar a los profesores a planificar las actividades de clase y a pasar lista

  • apoyar a los profesores para manejar el comportamiento en clase (esto es lo que comentaba antes como class management skills)

  • supervisar las actividades de grupo

  • cuidar a los niños que están enfadados o han tenido algún accidente o percance

  • recoger materiales y equipamiento después de la clase

  • ayudar con las salidas y los eventos deportivos

  • tomar parte en la formación

  • llevar a cabo tareas administrativas

También dar soporte a niños con necesidades personales, trabajar con ellos a nivel individual o en pequeños grupos. En algunas escuelas puede que tengan alguna especialidad, como lectoescritura, matemáticas o necesidades especiales (SEN).

En un segundo nivel, probablemente tendrás que concentrarte en trabajar de uno en uno o en pequeños grupos y, dependiendo de la asignatura, puede que tengas que asistir en las clases prácticas, por ejemplo en ciencias.

 

#2 ¿Qué titulación se necesita para Teaching Assistant? ¿Qué preguntan en las entrevistas?

No se necesita ninguna titulación específica, tan sólo se requiere que tengamos experiencia con chicos de una determinada edad y de un determinado perfil. Puedes leer alǵun consejo y más de 50 preguntas en entrevistas de trabajo de Teaching Assistant (TA) en mi página de recursos.

Si somos maestros/as o profesores y tenemos algo de experiencia, aunque sea por las prácticas, este perfil de asistente se convierte en una alternativa real. El trabajo de asistente nos dará la oportunidad de empezar a conocer el sistema inglés, de conseguir en un tiempo unas importantes referencias y, por supuesto, de adquirir experiencia en Reino Unido. Nuestro nivel de inglés subirá y, algo mucho más importante, es que nos podremos sostener con un sueldo bajo en muchas ocasiones suficiente para poder empezar en un plazo de un año a buscar algo más. Así ha empezado mucho gente, puedes leer el caso de María, no te lo pierdas.

El mío no fue así, pero el caso de María ilustra muy bien un punto de partida con un nivel bajo de inglés y muchas ganas y ambición por no permanecer donde estaba. Yo no empecé de Teaching Assistant, pero quizá puedo decir ahora que fue por ignorancia y porque soy una atrevida inconsciente. Me hubiese gustado tener una guía o algo por dónde empezar a pensar, entré a las bravas, como un quijote sin su Sancho, ala, a profe supply. Entenderás lo que me ha causado tantos traumas a estas alturas que quizá por esto escribo en el blog.. 🙂

 

#3 ¿Qué nivel de inglés necesito? ¿vale con B1, B2, C1?

Pensemos en algo que diríamos a un niño o a un adolescente que no está quieto en clase, le hemos puesto los deberes que debe hacer en ese día y, en lugar de hacerlos, está jugando a los aviones-lanzadera, además de ignorarnos porque no somos su profesor.

Con mi nivel de inglés puedo.. .Abro interrogación.

¿

Decir algo de una manera en que, a parte de mi acento español, el chico pueda entender lo siguiente:

  • que soy majo/a y sólo quiero poner un poco de disciplina
  • que está en la escuela para hacerse un ser sociable mientras aprende algo y que incluso a veces lo que aprenda puede ser interesante y útil en el futuro
  • que está interrumpiendo la clase y eso me molesta a mi y quizá también a sus compañeros
  • que él tiene que cumplir con unas normas de comportamiento porque así lo exige el colegio y la vida
  • y que si no me hace caso, porque en definitiva tengo más autoridad que él en este sitio, voy a decírselo al responsable de aula o de la clase. Le pondré “un parte” y que, a lo peor, la segunda vez que vuelva a hacer volar aquel avión-lanzadera como el que tiró antes, llamaré a la patrulla 123 (patrol en inglés)

?

Jo… ¡Vaya pregunta más larga!

Y todo esto dicho con sencillez, de forma clara, aliñado con templanza, paso a paso y sin pasarse. Es decir, utilizando nuestras mejores dotes y habilidades de comunicación en inglés para que finalmente este chico con un poco de suerte se acomode en su asiento, se calle y se comporte como un ser social en clase.

Bien. ¿lo hemos conseguido?

Si somos capaces de hacer todo esto, entonces hemos conseguido la máxima nota (A+) en lo que llaman communication and class management skills, porque nos hemos metido en el bolsillo a ese chico al que en las escuelas se hace referencia como challenging student ¿verdad?. En el nivel del marco europeo en inglés yo llamaría entonces que esto que hemos conseguido expresar en inglés sería un C1, independientemente de lo que diga tu certificado de inglés.

Y, sobre todo, si llegamos a conseguir ésto entonces nos desenvolveremos bastante bien como teaching assistants.

En resumen, digamos que quitado el susto inicial del primer mes, sí que pienso que debamos preocuparnos por nuestro nivel de inglés, pero no hasta llegar a bloquearnos.

 

#3 Algunas expresiones en inglés que nos ayudarán

Veamos algunas de las expresiones usadas en clase que pueden ser de utilidad.

Elegimos algunos ejemplos de expresiones que vienen en el documento (descargable aquí) que serán útiles tenerlas claras, porque son las de ordeno y mando. Veamos:

Please be quiet! Speak quietly! Can’t you speak more softly? No noise, please.

Stop chatting! Stop speaking! Whisper, don’t shout! Silence! Shut up, will you?

Please pay attention!

Don’t do that! Don’t touch! Put that away!

Calm down! Settle down! Sit still!

Juan, stop bothering David!

Stop playing with your pencil.

Stop talking and watch the video.

Stop talking and listen, please.

Pero, claro, esto todo el tiempo no. ¡Menudo rollo de profe!. Sólo de pensar en esta vigilancia y ordenado y mando me hace tirarme para atrás.

También nos puede ser de utilidad conocer expresiones para poder dar apoyo en las clases de refuerzo o de apoyo de matemáticas (en este enlace → matemáticas básicas) y otras muchas expresiones matemáticas más avanzadas en este otro.

Entonces, ahora sí, podemos sentirnos más capaces de comunicarnos en inglés. No es tan difícil.

El problema es cuando tenemos que entender lo que nos dicen los alumnos. Ahí si que tendremos que prestar oído fino y practicar el listening. Pero después de muchos días de fatigas y experiencias con alumnos, quizá no debamos tampoco rompernos mucho la cabeza. Su nivel de inglés es mucho mejor que el nuestro, claro, pero cuando se trata de fastidiar la clase o divertirse, casi me atrevo a decir que no hay que hacer mucho esfuerzo en entender lo dicen. Con mucho respeto, y poniendo muchas comillas, me atrevería a decir que a veces no merece la pena esforzarse en averiguarlo. O quizá sí, aunque sea en ocasiones por pura curiosidad.

 

#4 Algo más que hablar inglés: recursos y foros de comportamiento

Una vez superada nuestra mermada capacidad de comunicación y dificultad relacionada principalmente con la vergüenza que sentimos, puede que seamos capaces de fijarnos en algo más importante. Me refiero en esta ocasión a aprender algo leyendo poco a poco estos 24 diferentes recursos que ha escrito Tom Bennett en la revista TES. Tendremos oportunidad de pararnos a pensar antes de ir a clase sobre las recomendaciones a problemas de comportamiento en clase.

Como curiosidad, aquí quedan algunas reglas de comportamiento básico, según Bennet, que se deben admitir por parte de la clase y deben dejarse claras.

Basic Classroom rules:

1. The teacher is in charge of the room, and the class. Any reasonable instruction must be followed. 2. No calling out- every student must put their hand up to speak

3. If the teacher is speaking, the class must listen

4. If the teacher has asked anyone else to speak, the class must listen

5. Every student should bring their equipment to all lessons

6. At the beginning of the lesson, students should take their assigned seats, and quickly begin the work given to them.

7. All homework should be recorded in your planner; it must be handed in on time.

8. All work will be completed to the best of your ability.

9. No one is permitted to leave the room, or walk around the room, without permission.

10. All students should show manners to every other member of the class, the teacher, and to any guests in the room.

Aquí queda para que podamos opinar si queremos.

Y para terminar el artículo con el tema del inglés…

 

#5 ¿A quién le importa mi titulación de inglés?

Esta pregunta que nos preocupa tanto como recién llegados parece que en UK ¡a nadie le importa!. No sé si es lo correcto, pero nadie nos pedirá una titulación de inglés. Y lo peor (y quizá también lo mejor de todo) es que ni siquiera te importará a ti mismo lo que ponga ese título (si lo tienes) cuando estés por aquí. Nuestro flamante título de inglés de recién llegados, con brillo sacado y un montón de dinero y esfuerzo invertido, no nos parecerá ni será suficiente.

En el Támesis el nivel de inglés escrito en un papel certificado sólo sirve para poder entrar en la Universidad. No nos equivoquemos ¡eh! porque no seré yo quien diga a estas alturas que no importa el nivel de inglés. Claro que importa, pero siempre puedes tener la oportunidad de hablarlo y practicarlo en Reino Unido ¡Apúntate a clases de inglés! Hay sitios muy baratos e incluso en los colleges son baratísimos porque están prácticamente subvencionados.

Y ahora tu turno ¿has trabajado de teaching assistant? Cuéntanos tu experiencia. ¿Conoces a alguien que trabaje de TA? ¿Y tú harías este trabajo? ¿tienes alguna experiencia confesable en relación a tu nivel de inglés como TA? ¿Cómo te las arreglas?

Te espero, como siempre, en From Lost to the Támesis.